Do you - are you - is everything okay? |
Ну ты там... всё нормально? |
I guess I'm doing okay. |
Ну... у меня всё нормально! |
So I made excuses for myself, to make it okay. |
я придумывала оправдани€ дл€ себ€, чтобы все выгл€дело нормально. |
If Amy knew about this, you honestly think she'd be okay with it? |
Если Эми об этом узнает, ты думаешь, она нормально бы к этому отнеслась? |
I don't think the point is for it to be okay, or for us to get over it. |
Дело не в том, чтобы все стало нормально, и не в том, как нам справиться с этим. |
You're trying to make it okay that you're packing for your trip and I'm packing for my trip. |
Делаешь вид, что это нормально, что ты собираешься в свою поездку, а я в свою. |
Sweetie, it's 5:00 A.M. are you okay? |
Дорогая, сейчас 5 утра, с тобой всё нормально? |
No, no, everything is okay! |
Не, не, не, не надо, нормально все, езжайте! |
I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal. |
Я подошел к ней, и вот, что я увидел, и я такой: "Ладно, это нормально". |
Okay, if you actually believe this, how is this okay? |
Если ты правда веришь в это, как это может быть нормально? |
Honey, are you sure you're okay with that? |
Дорогая, ты точно не против? - Всё нормально. |
Dr. Reid, I know yoga is supposed to be good For pregnant women, but are you sure this is okay? |
Доктор Рид, я знаю, что йога считается полезной для беременных женщин, но вы уверены, что это нормально? |
Was was that, rough or okay? |
Это было... было сложно или нормально? |
That's not okay, navid, that's not good! |
Это не нормально, Навид, это не хорошо! |
It would have been okay if you got there first fair and square, because then I would have believed you when you said you wanted to be a team. |
Это было бы нормально, если бы ты стал партнёром открыто и честно, потому что тогда я поверил бы, что ты хочешь играть в команде. |
If it were me and Abby was a guy, you'd be okay with that? |
Если бы это была я, а на месте Эбби был парень, ты бы реагировал нормально? |
I hope this pans out for you, okay? |
Я думаю, что у вас все будет нормально. |
The point is, if someone does something awful but it's for love, is it okay? |
Вопрос вот в чем: если кто-то совершает нечто ужасное, - но ради любви - это нормально? |
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? |
Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так? |
It is a resort used mainly for conventions, and it shows that it is okay pensado.Ya impressive from the outside as it is composed of several buildings: the convention center, the hotel reception with services such as restaurants, bar, etc. |
Это курорт используется в основном для конвенций, и это показывает, что это нормально pensado.Ya впечатляющим извне, как она состоит из нескольких зданий: конференц-центр, отель прием такие услуги, как рестораны, бар, и т.д. |
And for just as long, I've been pretending I'm okay just to get along, just for... |
И все это время я притворялся, что все нормально просто чтобы жить, просто... |
I mean, I was okay with my dad knowing about it, but he was a doctor and we didn't even talk about it. |
Я имею ввиду, что все было нормально с тем, что мой папа знал об этом, но он был доктором и мы даже не говорили об этом. |
You know what, I will be okay if you get out of my face! |
Знаешь, что, со мной все будет нормально, если ты уберешься с глаз моих! |
I mean, would... would it be okay if I called you? |
То есть, нормально ли будет, если я позвоню тебе? |
It's not okay, because you need her right now, and we need her, and it's not right for her to do this. |
Это не нормально, потому что она нужна тебе сейчас, и она нужна нам, она поступает неправильно. |