Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Okay - Нормально"

Примеры: Okay - Нормально
Do you - are you - is everything okay? Ну ты там... всё нормально?
I guess I'm doing okay. Ну... у меня всё нормально!
So I made excuses for myself, to make it okay. я придумывала оправдани€ дл€ себ€, чтобы все выгл€дело нормально.
If Amy knew about this, you honestly think she'd be okay with it? Если Эми об этом узнает, ты думаешь, она нормально бы к этому отнеслась?
I don't think the point is for it to be okay, or for us to get over it. Дело не в том, чтобы все стало нормально, и не в том, как нам справиться с этим.
You're trying to make it okay that you're packing for your trip and I'm packing for my trip. Делаешь вид, что это нормально, что ты собираешься в свою поездку, а я в свою.
Sweetie, it's 5:00 A.M. are you okay? Дорогая, сейчас 5 утра, с тобой всё нормально?
No, no, everything is okay! Не, не, не, не надо, нормально все, езжайте!
I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal. Я подошел к ней, и вот, что я увидел, и я такой: "Ладно, это нормально".
Okay, if you actually believe this, how is this okay? Если ты правда веришь в это, как это может быть нормально?
Honey, are you sure you're okay with that? Дорогая, ты точно не против? - Всё нормально.
Dr. Reid, I know yoga is supposed to be good For pregnant women, but are you sure this is okay? Доктор Рид, я знаю, что йога считается полезной для беременных женщин, но вы уверены, что это нормально?
Was was that, rough or okay? Это было... было сложно или нормально?
That's not okay, navid, that's not good! Это не нормально, Навид, это не хорошо!
It would have been okay if you got there first fair and square, because then I would have believed you when you said you wanted to be a team. Это было бы нормально, если бы ты стал партнёром открыто и честно, потому что тогда я поверил бы, что ты хочешь играть в команде.
If it were me and Abby was a guy, you'd be okay with that? Если бы это была я, а на месте Эбби был парень, ты бы реагировал нормально?
I hope this pans out for you, okay? Я думаю, что у вас все будет нормально.
The point is, if someone does something awful but it's for love, is it okay? Вопрос вот в чем: если кто-то совершает нечто ужасное, - но ради любви - это нормально?
The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так?
It is a resort used mainly for conventions, and it shows that it is okay pensado.Ya impressive from the outside as it is composed of several buildings: the convention center, the hotel reception with services such as restaurants, bar, etc. Это курорт используется в основном для конвенций, и это показывает, что это нормально pensado.Ya впечатляющим извне, как она состоит из нескольких зданий: конференц-центр, отель прием такие услуги, как рестораны, бар, и т.д.
And for just as long, I've been pretending I'm okay just to get along, just for... И все это время я притворялся, что все нормально просто чтобы жить, просто...
I mean, I was okay with my dad knowing about it, but he was a doctor and we didn't even talk about it. Я имею ввиду, что все было нормально с тем, что мой папа знал об этом, но он был доктором и мы даже не говорили об этом.
You know what, I will be okay if you get out of my face! Знаешь, что, со мной все будет нормально, если ты уберешься с глаз моих!
I mean, would... would it be okay if I called you? То есть, нормально ли будет, если я позвоню тебе?
It's not okay, because you need her right now, and we need her, and it's not right for her to do this. Это не нормально, потому что она нужна тебе сейчас, и она нужна нам, она поступает неправильно.