| Do you - are you - is everything okay? | Ну ты там... всё нормально? |
| I guess I'm doing okay. | Ну... у меня всё нормально! |
| So I made excuses for myself, to make it okay. | я придумывала оправдани€ дл€ себ€, чтобы все выгл€дело нормально. |
| If Amy knew about this, you honestly think she'd be okay with it? | Если Эми об этом узнает, ты думаешь, она нормально бы к этому отнеслась? |
| I don't think the point is for it to be okay, or for us to get over it. | Дело не в том, чтобы все стало нормально, и не в том, как нам справиться с этим. |
| You're trying to make it okay that you're packing for your trip and I'm packing for my trip. | Делаешь вид, что это нормально, что ты собираешься в свою поездку, а я в свою. |
| Sweetie, it's 5:00 A.M. are you okay? | Дорогая, сейчас 5 утра, с тобой всё нормально? |
| No, no, everything is okay! | Не, не, не, не надо, нормально все, езжайте! |
| I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal. | Я подошел к ней, и вот, что я увидел, и я такой: "Ладно, это нормально". |
| Okay, if you actually believe this, how is this okay? | Если ты правда веришь в это, как это может быть нормально? |
| Honey, are you sure you're okay with that? | Дорогая, ты точно не против? - Всё нормально. |
| Dr. Reid, I know yoga is supposed to be good For pregnant women, but are you sure this is okay? | Доктор Рид, я знаю, что йога считается полезной для беременных женщин, но вы уверены, что это нормально? |
| Was was that, rough or okay? | Это было... было сложно или нормально? |
| That's not okay, navid, that's not good! | Это не нормально, Навид, это не хорошо! |
| It would have been okay if you got there first fair and square, because then I would have believed you when you said you wanted to be a team. | Это было бы нормально, если бы ты стал партнёром открыто и честно, потому что тогда я поверил бы, что ты хочешь играть в команде. |
| If it were me and Abby was a guy, you'd be okay with that? | Если бы это была я, а на месте Эбби был парень, ты бы реагировал нормально? |
| I hope this pans out for you, okay? | Я думаю, что у вас все будет нормально. |
| The point is, if someone does something awful but it's for love, is it okay? | Вопрос вот в чем: если кто-то совершает нечто ужасное, - но ради любви - это нормально? |
| The first was, Why do we have to pretend that everything is okay when it is not? | Вот первое: «Зачем делать вид, что все нормально, когда это не так? |
| It is a resort used mainly for conventions, and it shows that it is okay pensado.Ya impressive from the outside as it is composed of several buildings: the convention center, the hotel reception with services such as restaurants, bar, etc. | Это курорт используется в основном для конвенций, и это показывает, что это нормально pensado.Ya впечатляющим извне, как она состоит из нескольких зданий: конференц-центр, отель прием такие услуги, как рестораны, бар, и т.д. |
| And for just as long, I've been pretending I'm okay just to get along, just for... | И все это время я притворялся, что все нормально просто чтобы жить, просто... |
| I mean, I was okay with my dad knowing about it, but he was a doctor and we didn't even talk about it. | Я имею ввиду, что все было нормально с тем, что мой папа знал об этом, но он был доктором и мы даже не говорили об этом. |
| You know what, I will be okay if you get out of my face! | Знаешь, что, со мной все будет нормально, если ты уберешься с глаз моих! |
| I mean, would... would it be okay if I called you? | То есть, нормально ли будет, если я позвоню тебе? |
| It's not okay, because you need her right now, and we need her, and it's not right for her to do this. | Это не нормально, потому что она нужна тебе сейчас, и она нужна нам, она поступает неправильно. |