Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Okay - Нормально"

Примеры: Okay - Нормально
You're... okay with that, right? Ты... нормально к этому относишься, правда?
Why are you okay having frozen dinner with me on a Friday night? А разве для тебя нормально в пятницу вечером есть со мной замороженный ужин?
Alex, it's fine, okay? Алекс, всё нормально, ясно?
There is no gray area here you can't kind of think this is okay. Здесь нет серых оттенков, нельзя думать, что это типа чуток нормально.
If you were okay after seeing something like that, that wouldn't be normal. Если ты будешь чувствовать себя хорошо после того, что ты увидел это будет не нормально.
You sure you're feeling okay? Ты уверена, что нормально себя чувствуешь?
Have you been feeling okay lately? Ты в последнее время нормально себя чувствуешь?
Are you sure you're feeling okay? Вы уверены, что нормально себя чувствуете?
If I switch some doubles with Benito, is that okay? Если я поменяюсь сменами с Бенито, нормально?
okay, tell what's the hell with Michaela? Нормально. Слушай, что с Михаэлой?
It's a long trip, you feel okay Такая долгая дорога, ты как - нормально?
Is it okay for me to call your mom what you call her? А это нормально, если я буду называть твою маму, так как ты её называешь?
Are you sure that I look okay? Ты уверена, что я выгляжу нормально?
And when the order was to hit people in the U.S., I convinced myself that it was okay. И когда поступил приказ ликвидировать кого-то в США, я убедил себя, что это нормально.
She seemed to take it okay, didn't she? Вроде она нормально это восприняла, так ведь?
Is it okay if I have metal on my... cookie? Это нормально, если у меня есть металл на моей... печеньке?
You sure everything's okay between you and Jackson? Между тобой и Джексоном точно всё нормально?
So you're okay, you know what to expect? Значит все нормально, вы знаете, что ожидать?
If we're going to get past this, then I need you to know the truth and be okay with it. Если мы хотим пройти через это, тогда я хочу, чтобы ты знал правду и нормально к этому отнесся.
But I just want to make sure that you're okay with... the secret, I guess. Но я просто хотела убедиться, что все нормально с секретом.
Navid, are you sure that you're okay? Навид, ты уверен, что все нормально?
Is it okay to want an easy life? Это нормально - хотеть лёгкой жизни?
How could you ever think I would be okay with this? Как ты вообще могла подумать, что я нормально восприму это?
We'll be okay, right? У нас все будет нормально, да?
Well, tha-that's okay, that's normal. Ну, это... это хорошо, это нормально.