Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Okay - Нормально"

Примеры: Okay - Нормально
But you're okay with lying about who the father is? Но ты нормально относишься ко вранью относительно того, кто отец?
Okay, so, that would be okay? Ладно, то есть, это было бы нормально?
Okay. Okay. I mean, I'll be okay. В смысле, я буду нормально.
Okay, and it's perfectly okay to express those feelings, right? И это нормально выражать свои чувства, так?
Okay? It is okay to be hurt that he's leaving. Это нормально, что тебе тяжело от того, что он съезжает.
Hypothetically, Is it okay to love someone But not want them around all the time? Гипотетически, это нормально любить кого-то но не желать жить с ним все время?
But you'll only have to sit on a donut pillow for a couple of weeks, which is totally okay, because you probably won't want to eat solids for a while. Тебе только придется сидеть на пончикообразной подушке пару недель, что в принципе нормально, так как скорее всего тебе не захочется есть твёрдое некоторое время.
I'm all alone, and it hurts, and I'm not okay. В полном одиночестве, и это больно, и не нормально.
She's okay, it's all good, it's all good. С ней все нормально, все хорошо, все хорошо.
That I said that it was okay for you to leave your stuff here and show up uninvited, do my laundry, and act like my wife. Будто я сказал, что это нормально оставлять свои вещи здесь и приходить без приглашения, стирать моё бельё, и вести себя как моя жена.
I mean, seriously, how are we just okay with it? Я имею в виду, серьезно, как мы можем нормально относиться к этому?
And at the time, I thought it was okay, you know? И в то время я думал, что это нормально, понимаешь?
It's nice of you to show Anker that you're okay with all this. Это хорошо, что ты показал Анкеру, что нормально к этому относишься.
But if you don't, it's simply okay to say you don't remember. Но раз нет, совершенно нормально, что вы не помните.
What, so you thought that it was okay not to tell your own son that you moved? То есть, по-твоему, нормально не сказать собственному сыну о вашем переезде.
I mean, things between us, are they okay? Я имею ввиду между нами, -все нормально?
and I'm not okay that you kept him a secret from us. не нормально, что ты держал его в секрете от нас.
Yes, I thought I would come up with an excuse so it would make this all seem okay by the end of this sentence, but, no, I have not. Да, я думал, что придумаю оправдание, чтобы всё это выглядело нормально, к концу предложения, но нет, я не придумал.
You know, with everything else going on in my life, I thought I was okay at work... Знаешь, учитывая всё, что происходит в моей жизни, я думала, что на работе всё будет нормально.
Is there any way it would be okay to just not call the person back? А можеть быть все закончится нормально и без звонка этому человеку?
Is that okay, or should I start running? Все нормально, или мне уже убегать?
You sure you're okay, Josh? Ты уверен, что все нормально, Джош?
And since the negative of a negative is a positive, stealing from a thief is okay. А поскольку минус на минус дает плюс, красть у воров нормально.
So you thought it was okay to bring a violent felon something he could use as a weapon? То есть, Вы думаете, что нормально принести жестокому уголовнику вещь, которую он может использовать как оружие?
Look, I said I'm fine, okay? Нет! Слушай, со мной все нормально.