Примеры в контексте "Nor - Но"

Примеры: Nor - Но
They must not focus on just one body alone, nor be taken in isolation from the rest of the system. Они не должны сосредоточиваться лишь на одном органе, но и не могут осуществляться в отрыве от всей системы.
But this cannot be dispositive justification for the destruction of hundreds of civilian houses in South Lebanon, nor other distant houses or infrastructure. Но это не может служить основанием для оправдания уничтожения сотен гражданских домов на юге Ливана или любых удаленных домов или объектов инфраструктуры.
After the participants in the lecture series indicated their desire for additional in-depth discussion, the workshop series "Neither Rambo nor Softy" was conducted in 2005. После того как слушатели курса лекций выразили желание более подробно обсудить услышанное, в 2005 году была организована серия семинаров на тему "Не Рэмбо, но и не мямля".
Further, the convention should not deal explicitly with State terrorism, but nor should it exclude it. Кроме того, в конвенции не должно в конкретной форме говориться о государственном терроризме, но он не должен и вовсе обходиться молчанием.
But I could not figure out why, nor who did it. Но я не мог понять, почему и кем это было сделано.
They have induced neither retreat nor resignation, but, instead, a determination and a whole host of concrete actions aimed at them. Они не только не вызвали желания отступить или смириться, но и породили решимость и целый комплекс нацеленных против них конкретных мер.
But neither I nor my family could fall as low as that. Но ни я, ни моя семья не могли так низко пасть.
Malaysian postal orders were issued in Brunei as late as 1988, but it is not known when these issues began nor when they ended. Малайзийские почтовые ордера появились в Брунее в обращении ещё в 1988 году, но неизвестны точные даты начала и прекращения их выпуска.
He tries to reason with Udilak, threatens him, but neither Udilak nor guardsmen are afraid of the threatening chancellor anymore and ignore his orders. Он пытается урезонить Удилака, грозит ему, но ни Удилак, ни гвардейцы уже не боятся грозного канцлера и игнорируют его распоряжения.
Napoleon also recreated the nobility, but neither they nor his court had the elegance or historical connections of the old monarchy. Также Наполеон возродил дворянское сословие, но ни он, ни его двор не имели общих черт и исторических аналогий с прежней монархией.
Although his text is predominantly negative, it neither exclusively condemns nor praises Domitian, and asserts that his rule started well, but gradually declined into terror. Хотя его текст является преимущественно негативно настроенным по отношению к императору, он не осуждает и не восхваляет Домициана, а также утверждает, что его правление начиналось хорошо, но постепенно превратилось в террор.
The use of celecoxib to reduce the risk of colorectal cancer has been investigated, but neither celecoxib nor any other drug is indicated for this use. Было исследовано использование целекоксиба для снижения риска колоректального рака, но для этого использования не назначают ни целекоксиб, ни какой-либо другой препарат.
But I do not show my life directly, in full view; nor even look at it while others watch. Но я не показываю эту жизнь непосредственно, как она есть; и даже не смотрю на неё, подобно другим».
He spent four years in a shipping house in Liverpool, but found it neither exciting nor lucrative, and so decided on a change of career. Он провёл четыре года в доме доставки в Ливерпуле, но не нашёл это дело ни интересным, ни прибыльным, поэтому он принял решение о смене вида деятельности.
This was neither the first nor the last split in the party. Но это был не первый и не последний раскол в партии.
In 1840 she gave birth to her daughter Henriette, but neither her husband nor her lover, Victor Cousin, would acknowledge paternity. В 1840 году у неё родилась дочь Генриетта, но ни муж, ни её любовник Виктор Кузен не согласились признать отцовство.
Not too bulky nor too scrawny... Его не слишком большие, но и не худые.
I don't know what went on between you two, but I don't want to see my brother nor my band getting hurt. Не знаю, что произошло между вами двоими, но я не хочу, чтобы мой брат или кто-то из ребят пострадал.
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. Оно под таким углом от телевизора, что и не прямо, поэтому звук хорош, но и не так далеко, что бы создать искажение картинки.
This is not to its implementation, Richard, nor of their work. Но ты коснулся нескольких жизней, Ричард. Своей деятельностью.
I have no idea what would please the Breen, nor do I care, as long as they fight and win. Я даже не могу представить, что может порадовать Бринов, но мне все равно, пока они сражаются и побеждают.
But I'm neither leaving nor staying here... Но не жди, что я буду нянчиться с твоей мамочкой, Бето!
And we wrote each other mushy poems. I never expected it, nor did she... but that's often the way things turn out. Мы писали друг другу сентиментальные стихи. я этого не ожидал, и она тоже. но часто все происходит именно так.
He is neither Dracula nor Nosferatu, but a disquieting figure. Ни Дракула, ни Носферату, но тем не менее тревожащий образ.
The US is more powerful than any country since the Roman Empire, but like Rome, America is neither invincible nor invulnerable. Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой.