Примеры в контексте "Nor - Но"

Примеры: Nor - Но
Well, I had a pretty good idea that involved neither releasing a solar flare in New York City nor defacing what could only be described as a towering monument to liberty, but... Ну, у меня была достаточно хорошая идея, которая не включает в себя ни выпускание солнечной вспышки в Нью-Йорк ни порчу чего-то, что можно описать только как возвыщающийся памятник свободе, но...
Nine weeks ago, we had an election in this country, but because two states refused to certify, neither Conway nor myself received the 270 electoral votes required for victory. Девять недель назад в этой стране были выборы, но из-за того, что два штата отказались удостоверить итоги, ни Конуэй, ни я не получили двухсот семидесяти голосов, необходимых для победы.
Well, Dash, I can neither confirm nor deny my relationship status now, but I will say this... Ну, Дэш, я не могу ни подтвердить, ни отрицать статус своих отношений сейчас, но я скажу следующее...
But nor can I say it is not. Но я не могу сказать, что это не она
I'm sorry, sir, but neither you nor your wife are a match. Сожалею, сэр, но ни вы, ни ваша жена не подходите.
But I have not seen nor heard of it, although I have prayed I would. Но я не видел и не слышал о них, хотя и молился об этом .
But he has no idea who was actually leading it nor who killed his father, though he seems quite certain it was not this John Alden. Но он не имеет ни малейшего представления, кто на самом деле руководил им ни кто убил его отца, хотя он, кажется, совершенно уверен, что это не Джон Олден.
I'm sorry I can't be more helpful, but I haven't a clue as to why my attacker killed this man, nor why he was asking about Nicholas. Я сожалею, что не могу ничем помочь, но я понятия не имею, почему напавший на меня убил этого человека, и зачем он спрашивал про Николаса.
And if you were the patient's family, I would want to assuage those concerns, but you are neither family nor friend right now. И если бы ты была его семьёй, я бы захотела развеять твоё беспокойство, но ты ему сейчас не семья и не друг.
Who doesn't read the press, nor listen to radio, just watches TV without understanding. Кто не читает газет, не слушает радио, смотрит телевизор,... но не понимает слов...
It's neither my place nor my area of expertise, but know this - Это не мое место, ни моя область знаний, но я знаю следующее...
Don't complain nor cry, money I can not give you, but life lessons I can . Не ной и не плачь, что я не могу дать тебе никаких денег, но я научу тебя жизни.
In a few years, NASA is going to launch four or five telescopes out to Jupiter, where there's less dust, and start looking for Earth-like planets, which we cannot see with present technology, nor detect. Через несколько лет НАСА собирается запустить 4 или 5 телескопов на Юпитер, там меньше космической пыли, и начать поиск планет, похожих на Землю, но которые нельзя обнаружить с помощью существующих технологий.
I want to see you as soon as possible but not in Brussels nor in New York. Я хочу увидеть тебя как можно скорее, но, ни в Брюсселе, ни в Нью-Йорке.
But I do not know why, nor do I remember doing it. Но я не знаю зачем и не помню этого.
But neither Ritsuko, nor me knew w anything about this agreement between Terumichi and grandfather Но ни я, ни Рицуко не подозревали о такой договорённости между дедом и Тэрумити.
We have no clear photos, nor do we have a name, but I've tracked him across Europe for two years. У нас нет чётких снимков, нет имени, но я следил за ним по всей Европе два года.
Yes, yes. but they don't know your name nor your position. Да, да, но они не знают ни вашего имени, ни вашего поста.
This is neither a proposal nor even a suggestion, but merely an idea - but an idea whose time has surely come. Мои слова не следует расценивать как официальное предложение, это просто идея, но это идея, время которой пришло.
Maybe I'm not squeaky-clean, but nor, I suspect, are you and your little friend here, so maybe we just leave it at that. Может, я и не белый и пушистый, но вы со своим дружком, подозреваю, тоже. поэтому, может, мы просто оставим всё, как есть.
The internal identity card of the former USSR was never recognized as an international travel document nor was it ever meant to be one. Внутренний паспорт бывшего СССР не только никогда не признавался в качестве документа для международных поездок, но и никогда не предназначался для этого.
But for a moment, perhaps, I saw something else... something I neither expected nor sought, and I liked it. Но временами мне хочется чего-то еще, того, чего я не ждала и к чему не стремилась, но мне это нравилось.
I have no doubts, nor do I have any ideas. У меня нет сомнений, но и нет мыслей по этому поводу.
To paraphrase President Lincoln: the world will little note nor long remember what I say here, but it will never forget what the people of South Africa have achieved. Говоря словами президента Линкольна, скажу, что мир едва ли заметит или будет долго помнить то, что я здесь скажу, но никогда не забудет того, что достигнуто народом Южной Африки.
We do not seek for ourselves a special status or an exclusive role, but nor shall we shrink from our responsibility for the situation in this key region for the Russian Federation. Мы не требуем для себя особого положения или исключительной роли, но не уклоняемся и от своей ответственности за положение в этом ключевом для Российской Федерации регионе.