Примеры в контексте "Nor - Но"

Примеры: Nor - Но
Taking account of the fact that in the restructured ADR there will be neither item numbers nor letters nor a marginal 10500 a more abstract but nevertheless clear wording is required. Учитывая, что в ДОПОГ с пересмотренной структурой не будет содержаться ни номеров перечня, ни подпунктов, ни маргинального номера 10500, требуется более абстрактная, но тем не менее четкая формулировка.
Neither the fuller integration of small States into the international economy, nor support for their participation in trade, nor the principle of common but differentiated responsibility could or should be premised on mere altruistic inclinations. Ни более полная интеграция малых государств в мировую экономику, ни содействие их участию в торговле, ни принцип общей, но дифференцированной ответственности не могут и не должны основываться на чисто альтруистических побуждениях.
But neither the G-20 nor the IMF can impose its will on national governments - nor should they. Но ни «Большая двадцатка», ни МВФ не могут навязать свою волю национальным правительствам - да и не следует.
Political expediency may seem practical, but in the long term it is contributing neither to a stable peace, nor to reconciliation nor to the pragmatism of restoring normalcy in our country. Политическая целесообразность может показаться выгодной в практическом смысле, но в долгосрочном плане она не способствует ни стабильному миру, ни примирению, ни соображениям восстановления нормальной ситуации в стране.
But at the same time we have to understand that there are problems that still do not have a national solution: neither a radioactive cloud, nor world prices, nor a pandemic, nor global warming nor the hole in the ozone layer are national problems. Но в то же время мы должны понимать, что существуют проблемы, которые все еще невозможно решить на национальном уровне: ни радиоактивные облака, ни мировые цены, ни пандемии, ни глобальное потепление, ни уменьшение озонового слоя не являются национальными проблемами.
In 2002 the UN Commission neither rejected nor accepted the Russian proposal, recommending additional research. В 2002 году Комиссия ООН не отвергла, но и не удовлетворила российскую заявку, порекомендовав провести дополнительные исследования.
The emperors met that year, but neither date nor place is known with certainty. Императоры встретились в этом году, но ни дата, ни место встречи неизвестны.
But, neither Brody nor Jessica is satisfied with this. Но ни Броуди ни Джессика не довольны этим.
But, unfortunately, it was neither deleted nor explained. Но, к сожалению, её не убрали и не объяснили.
We do not use cookies to transmit personal information, nor are persistent cookies of any kind, or systems for tracking users. Мы не используем куки для передачи личной информации, но и являются стойкими печенье какой-либо системы слежения за пользователями.
But then nor did I love you. Но не могу сказать, что любила вас.
But it's not your sword that will make you king, nor Shield Hall. Но ни твой меч, ни Палата щитов не сделают тебя королем.
But Bush neither invented American unilateralism nor triggered the transatlantic rift between the United States and Europe. Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой.
But neither the US nor China is ready to sacrifice millions of jobs and trillions of dollars to do so. Но ни США, ни Китай не готовы пожертвовать миллионы рабочих мест и триллионы долларов, чтобы так сделать.
But I now also see that neither Dooley nor Donna Но сейчас я вижу, что ни Дулли, ни Донна
But Mao kept sending them contradictory orders; the result was that they could neither fight nor retreat. Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить.
The decline of French influence in Europe is undeniable, but it is neither fatal nor desirable. Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно.
But neither Papademos nor Monti can work any technocratic magic if they are not given the political tools to get the right policies enacted. Но ни Пападемос, ни Монти не смогут совершить никакого технократического волшебства, если им не будут предоставлены политические инструменты для того, чтобы заставить правильную политику действовать.
This theory was summed up in the slogan "Neither Washington nor Moscow, but International Socialism". Девизом этой организации, отказывавшейся признавать страны соцлагеря в качестве рабочих государств, было «Ни Вашингтон, ни Москва, но международный социализм».
I'm ashamed to admit that, when he broke away, I neither assisted nor protected him. И мне стыдно в этом признаться... но когда он ушёл, я не стал ни помогать ему, ни защищать его.
Neither you nor 20 others will ever convince me. Но говорить с ним ни ты, ни 20 таких, как ты, меня не заставят.
But neither the US nor the world can afford a sequel. Но ни США, ни мир не могут позволить себе продолжения этого.
But a decisive foreign-policy shift has not occurred - nor will one occur in the near future. Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет.
But, while Hamas has never been indifferent to daily political calculations, nor is it confined to them. Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз.
But I am no leader, nor seek to be one. Но я не предводитель, и не ищу такой славы.