Nor is there any guarantee that we will reach consensus if we continue this exercise as we are doing now. |
Но у нас также нет гарантии, что мы достигнем консенсуса, если продолжим работать так, как мы это делаем сейчас. |
Nor could the Commission conclude, however, that the allegation was not true. |
Но Комиссия не смогла также придти к выводу о том, что это обвинение ложное. |
Nor were there reliable data on women in managerial posts, but that number was believed to be small. |
Нет также обоснованных данных о числе женщин, занимающих руководящие посты, но считается, что это число велико. |
Nor would I deny him opportunity, to prove himself a man in his father's eyes. |
Но я также не могу не дать ему шанс доказать отцу, что он стал мужчиной. |
Nor am I, but Rashid's running out of options and the judge doesn't want the case reopened. |
Я тоже, но у Рашида не особо есть варианты, а судья не хочет повторно открывать дело. |
Nor do you want to disappoint 80% of your male fan base who find you pretty under pressure. |
Но при этом ты не хочешь разочаровать 80% твоих поклонников мужского пола, которые находят тебя хорошенькой в напряженной атмосфере. |
Nor is this gap in incomes and lifestyles limited to the developing countries; it also exists in the developed world, where it is increasingly frequent. |
Следует отметить, что подобные различия уровней доходов и образа жизни характерны не только для развивающихся стран, но существуют также в развитых странах, и это становится все более распространенным явлением. |
Nor has it liberalized labor and product markets, and it maintains strict control over the exchange rate and capital account. |
При этом он не делает более либеральными рабочую силу и рынки товаров, но поддерживает строгий контроль над счетом капитала и обменным курсом валюты. |
Nor can it be replaced by another body as the sole multilateral negotiating forum in the field of arms control and disarmament in the foreseeable future. |
Но она и не может быть заменена в обозримом будущем каким-то другим органом в качестве единого многостороннего форума переговоров в сфере контроля над вооружениями и разоружения. |
Nor should you, but I assure you he's highly effective. |
Вам и не надо, но позвольте вас заверить он этого стоит. |
Nor am I, but based on my analysis, this plant grew in an environment with significantly higher amounts of greenhouse gases. |
Как и я, но если верить моему исследованию, можно говорить, что этот плющ вырос в среде с повышенным содержанием парниковых газов. |
Nor are you obligated to spend your savings on behalf of someone who's no longer your client. |
Но также ты не обязана тратить свои сбережения на кого-то, кто больше не является твоим клиентом. |
Nor what is motivating him, but it is clear this is a witch hunt. |
И что движет им, но, очевидно, это охота на ведьм. |
Nor do they apply to possible interests that may arise in the future but that do not currently exist, as such interests are inherently speculative and uncertain. |
Они также не распространяются на возможные интересы, которые могут возникнуть в будущем, но не существуют в настоящее время, поскольку такие интересы по своей природе являются гипотетическими и неопределенными. |
Nor do I, but look! |
Я не знаю, но смотрите. |
Nor does it belong to the funny little bald man who broke 15 laws trying to obtain it, 3 of which involved what I can only hope was a fake rubber child. |
Но и не того забавного лысого человечка, который нарушил 15 законов, чтобы это получить, в трех из которых участвовал, надеюсь, поддельный резиновый ребенок. |
Nor could it be accepted as United Nations doctrine, for the principle of territorial integrity related properly only to the disintegration of existing States and not to the decolonization of listed Non-Self-Governing Territories. |
Ее невозможно принять и в качестве доктрины Организации Объединенных Наций, поскольку принцип территориальной целостности может быть с должным основанием применен только в случае дезинтеграции существующих государств, но не в случае деколонизации территорий, внесенных в список несамоуправляющихся. |
Nor shall we emphasize the aspects relating to the sustainable development of mankind which over the same period not only have remained unresolved but in large areas of the world have become considerably worse. |
Мы также не станем подчеркивать и выделять аспекты, касающиеся устойчивого развития человечества, которые за этот же срок не только остались нерешенными, но в целом ряде районов мира серьезно усугубились. |
Nor does it mean that lower courts have, or are entitled to have their independence protected in the same way as the higher courts. |
Но это и не значит, что суды низшей инстанции обладают или могут обладать независимостью, защищаемой таким же образом, как и независимость судов высшей инстанции. |
Nor will He be denied a child who returns to Him, however late in the game. |
Он никогда не отвернется от чада, которое возвращается к Нему, но в конце игры. |
Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities; the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts. |
Но демографические данные не показывают связь между уровнем радиации и плотностью млекопитающих; численность млекопитающих в наиболее загрязненных частях зоны аналогична той в наименее загрязненных районах. |
Nor the soles of her shoes? |
Но также не низы ее подошв? |
Nor can there be any doubt that UNMEE, with its 4,200 troops, will play a stabilizing role, but we also agree that it should not be considered by the parties as a replacement for the peace agreement. |
Также не может быть никаких сомнений в отношении того, что МООНЭЭ будет играть стабилизирующую роль, но мы согласны с тем, что ее не следует рассматривать сторонами как подмену мирного соглашения. |
Nor could it have been realized without the generous intellectual and financial support of many governments, international organizations and individuals, both in Mexico and in the rest of the world. |
Кроме того, его не удалось бы провести без щедрой интеллектуальной и финансовой поддержки многих правительств и международных организаций, а также частных лиц, представляющих не только Мексику, но и многие другие страны мира. |
Nor had it ratified the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, but it had a sufficiently vast legislative arsenal to deal with such crimes. |
Она также не ратифицировала Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, но обладает достаточно широким законодательным арсеналом для пресечения этого преступления. |