| He and his scout crossed the entrenchments east of the city and reached the Alambagh to act as a guide to the next relief attempt. | Он и его помощник пробрались через укрепления к востоку от города и достигли Аламбага с целью направлять следующую попытку деблокирования. |
| Immediately before entering the next accelerator, the H- ions pass through a carbon foil, becoming H+ ions (protons). | Перед входом в следующий ускоритель ионы H2- проходят через угольную фольгу, где теряют электроны и становятся протонами (или ионами H+). |
| One minute, he's running around, full of beans, the next, he's coughing till he nearly chokes. | Он то носится как угорелый, в прекрасном настроении, а через мгновение кашляет так, словно вот-вот задохнётся. |
| And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
| And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. | Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
| Campanelli, I want wiretaps within the next two hours on every cell, home, prison, and business linked to Keller and Lang. | Кампанелли, я хочу, чтобы через два часа мы прослушивали каждый сотовый, дом, тюремную камеру и фирму, связанные с Келлером и Лэнгом. |
| Unless a bear attacks you in the next three seconds and you snap its neck with your legs, that has no business being on your reel. | Если через три секунды на тебя не нападет медведь, и ты не обхватишь ногами его шею, то эта запись бесполезна. |
| If we make Cape Verdes in the next two weeks, we'll have a decent chance of reaching the Pacific on schedule. | Если дойдем до Каб-Вердес через две недели, то у нас неплохие шансы выйти в Тихий океан по расписанию. |
| And when it runs next month on Mazda's new Super Bowl spot, I print money. | И когда "Мазда" запустит ее во время "Суперкубка" через месяц, я озолочусь. |
| Today started the next stage Ukraine competitions "Young figure skater". That first stage passed at the beginning initially February in Dnepropetrovske. | Сегодня на катке началась заливка льда, в воскресение дети выдут на лед, но то, что через неделю не возникнет новая авария, гарантии никакой нет. |
| He is supercute and I'll be chatting to him next. | Он настоящий красавчик и я поговорю с ним уже через минуту. |
| Okay, well, I'll just have to contact Central Supply and see if they send some in the next run. | Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц. |
| The beginning is now only a handful of years away, and I predict that autonomous vehicles will permanently change our world over the next several decades. | Всё начнётся уже через несколько лет, и я предсказываю, что самоуправляемый транспорт навсегда изменит наш мир в течение следующих десятилетий. |
| (woman) Well, sir, the next flight we have leaving is to Managua, Nicaragua, in 90 minutes. | (женский голос) Так, ближайший рейс вылетает в Манагуа, столицу Республики Никарагуа, через полтора часа. |
| For the next hour and a half, I listened as Kevin spoke about his depression and hopelessness. | Когда он заметил меня, то сразу же перелез через перила и застыл на небольшой трубе, которая идёт вокруг башни. |
| You guys make a break for the building next door and I can wait here with my finger on the button. | Вы смоетесь через другую дверь и забаррикадируете её, а я подожду их тут, держа палец на кнопке. |
| The next village, a few kilometres before the road forks across the peninsula to Khanlik, has some 100 people living in 20 to 25 houses. | В следующем селе, находящемся за несколько километров до развилки дороги, ведущей через этот район в Ханлик, проживает примерно 100 человек в 20 - 25 домах. |
| New multi-sensor technologies in mine detection are emerging but it is not likely that a breakthrough will occur within the next three to five years. | Развиваются новые мульти-сенсорные технологии (на основе одновременного использования нескольких датчиков) обнаружения мин, но прорыв на этом направлении вряд ли произойдет раньше чем через три-пять лет. |
| The next step was the transfer of the Trade Point Programme's remaining web-based activities provided to the Federation through the GTPNet website. | В качестве следующего шага Федерации была передана остальная связанная с вебтехнологиями деятельность в рамках программы центров по вопросам торговли, осуществлявшаяся через веб-сайт ГСЦТ. |
| In the next weeks, Maxine dumped Bateman for Curtis again. | Через несколько месяцев Магат снова возвратил Бастиана в основной состав. |
| The next arc, which starts four years later, deals with Capeta trying to handle his growing financial issues due to the high cost involved in kart racing. | Во второй части действие происходит через 4 года, Капэта пытается справляться со своими растущими финансовыми проблемами из-за высокой стоимости участия в картинге. |
| Over the next 2 years, the entire planet cooled by 1 degree Fahrenheit. | И таким образом через 10 лет наши суперкомпьютеры будут примерно в 500 раз быстрее нашего мозга. |
| So why don't each of you give me your calls for the next couple of years on the following. | Итак, почему бы вам не связаться со мной через следующие пару лет и обсудить кто оказался прав. |
| It should be over in the next millennium, and I'll ask you what's wrong. | Через тысячу лет все должно закончиться, и тогда я тебя спрошу, что случилось. |
| For a man who can die tomorrow, or in the next couple of days, a couple of months is eternity. | Если человек завтра умрет, максимум через пару дней а ты ему продлишь жизнь на месяцы - это же вечность. |