The representative of the Secretary-General reported that the new procedures manual had been completed and that the next step would be to automate the process through the use of a procurement module linking the Service to the Executive Office of the UNJSPF secretariat. |
Представитель Генерального секретаря сообщил, что завершена работа над новым руководством по процедурам и что следующим шагом будет автоматизация процесса через использование закупочного модуля, который подсоединит Службу к административной канцелярии секретариата ОПФПООН. |
The next plenary will be in one week's time, Thursday, 23 May, starting at 10 a.m., and I hope that we might take a flexible approach in what will be the last plenary meeting under the Finnish presidency. |
Следующее пленарное заседание состоится через неделю, в четверг, 23 мая 2002, в 10 час. 00 мин., и я надеюсь, что мы могли бы проявить гибкий подход к последнему пленарному заседанию под финским председательством. |
The object of the game is to advance through the 50 rooms of "Constellation Space" by acquiring a key to the door that leads to the next room before a timer runs out. |
Цель игры состоит в том, чтобы пройти через 50 комнат Пространства Созвездия (Constellation Space), получив ключ от двери, ведущей в следующую комнату, прежде чем истечёт таймер. |
The next migration movement took place in the Marl area between the 5th and 7th century, when the Saxons invaded from the northeast across the Lippe into the former Brukterer area. |
Следующее миграционное движение произошло в районе Марла между 5 и 7 веками, когда саксы вторглись с северо-востока через Липпе в бывшую область Бруктер. |
Colonel McClure next assigned his 2nd Battalion to the assault on the Gifu and sent his 1st and 3rd Battalions on a long march through the jungle to attack the Sea Horse from the south. |
Затем полковник МакКлуре назначил свой 2-й батальон наступать на позиции Гифу и отослал свои 1-й и 3-й батальоны в длинный переход через джунгли атаковать Морской Конёк с юга. |
In the next 30 seconds, you're going to open up one of two doors. |
Через 30 секунд ты откроешь одну из этих двух дверей! |
You're expecting me to believe... that somehow in the next six months the whole world ends... |
Ты думаешь, я поверю, что каким-то макаром через полгода наступит конец света, ...и я стану калекой? |
And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. |
Сначала учёные говорили, что ледники исчезнут через 100 лет, потом - что через 50. |
What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day rise to three billion in the next 30 years? |
Что произойдёт, если 1 миллиард людей с бюджетом меньше 1 доллара в день увеличится до 3 миллиардов через 30 лет? |
The rest of No. 73 Wing RAAF arrived over the next two weeks, including the Kittyhawks of No. 77 Squadron RAAF and Supermarine Spitfires of No. 79 Squadron RAAF. |
Остальная часть 73 крыла Королевских ВВС Австралии прибыла через две недели и включала истребители Kittyhawk 77-й эскадрильи и Supermarine Spitfire 79-й эскадрильи Королевских ВВС Австралии. |
Now, I'd say in the next 20 or 30 minutes... our friends outside will bust in this door... and I'll probably turn into a vampire within the hour. |
Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира. |
and next month, we'll run the whole lot of them by you. |
в которых Вы можете быть заинтересованы, и предоставить их Вам через месяц. |
If it's okay with you, I'd like to start scouting locations next month |
Если ты не против, через месяц хочу начать искать места для съёмок. |
But over the next generation, this "brut" style with significantly less sugar than wines labeled extra dry became the fashion for Champagne and today is the modern style that the majority of Champagne is made in. |
Но уже через одно поколение вино категории brut, содержащее значительно меньше сахара, чем даже вино категории extra dry, вошло в моду и сегодня большинство винодельческих домов Шампани производят именно такое шампанское. |
Instead, Muller's method uses three points, constructs the parabola through these three points, and takes the intersection of the x-axis with the parabola to be the next approximation. |
Вместо этого, метод Мюллера использует три точки, строит параболу, проходящую через эти три точки, и в качестве следующего приближения берёт точку пересечения параболы и оси х. |
Once the chunker has learned to predict and compress inputs that are unpredictable by the automatizer, then the automatizer can be forced in the next learning phase to predict or imitate through additional units the hidden units of the more slowly changing chunker. |
После того, как верхний уровень научился прогнозировать и сжимать входы (которые непредсказуемы) с помощью автоматизатора, тогда автоматизатор может быть вынужден на следующей стадии обучения предсказывать сам или подражать через дополнительные или скрытые блоки более медленно меняющегося высшего уровня. |
This event will be the first occultation of a planet by another since January 3, 1818; however the next will occur less than two years later, on July 15, 2067. |
Это событие станет первым затмением одной планеты другой после З января 1818 года, однако следующее произойдёт менее чем через два года, 15 июля 2067 года. |
It is the living organism as a whole that contributes (or not) to the next generation, so natural selection affects the genetic structure of a population indirectly via the contribution of phenotypes. |
Организм как целое оставляет (или не оставляет) потомство, поэтому естественный отбор влияет на генетическую структуру популяции опосредованно через вклады фенотипов. |
But we're all disciplined by the understanding that the only people who are going to decide, you know, whether I'm right or somebody else is right, are the people in our community in the next generation, in 30 and 50 years. |
Но сдерживающим фактором для всех является понимание того, что судить о том, кто прав, я или некто другой, будут участники нашего сообщества следующего поколения, те, кто придут в него лет через 30 - 50. |
Can you please give me your newspaper for the next nine months, because I have elections - there are elections coming up in nine months. |
Можете ли вы пожалуйста дать мне вашу газету на следующие девять месяцев, потому что у меня выборы, тут будут выборы через девять месяцев. |
An alignment path is calculated as the optimal path through the similarity matrix by linearly progressing through the sequences and extending the alignment with the next possible high-scoring AFP pair. |
Путь, соответствующий выравниванию, рассчитывается как оптимальный путь через матрицу сходства с помощью линейного прохода через последовательности, расширяя выравнивание следующей возможной AFP с высоким счётом. |
Listen, I was wondering, erm... if I popped over, maybe in the next half hour, would that be all right? |
Слушай, я тут подумал... если я заеду, где-то через полчасика, это же ничего? |
I'm sure they'll get it all back and running in the next couple of hours. |
верен, они еЄ почин€т и всЄ заработает через пару часов. |
They're married one day and the next they're not. |
Вот они женаты, а через день уже НЕ женаты. |
What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day rise to three billion in the next 30 years? |
Что произойдёт, если 1 миллиард людей с бюджетом меньше 1 доллара в день увеличится до 3 миллиардов через 30 лет? |