Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Next - Через"

Примеры: Next - Через
The first four were held every five years, the next three every ten years, and the last census was carried out twelve years later. Первые четыре переписи проводились через каждые пять лет, последующие три - через десять лет, а последняя перепись населения была проведена 12 лет тому назад.
Also, the absolute values of differences between the official index and the chaining index have shown to be less than 0.5 in the next base year, five years after the current base year. Кроме того, абсолютные величины расхождений между официальным индексом и цепным индексом на базе следующего года составили в следующий базисный менее 0,5 через пять лет после текущего базисного года.
In this regard, it was agreed that the next tripartite meeting on UNAMID would take place within four to six weeks in Khartoum and that the agenda would be developed in advance by UNAMID. В связи с этим была достигнута договоренность о том, что следующая трехсторонняя встреча по ЮНАМИД состоится через четыре-шесть недель в Хартуме и что повестка дня будет заранее подготовлена ЮНАМИД.
For instance, the issues of sustainable consumption and production and of sustainable transportation are among the thematic clusters for the next cycle; good practices could focus on addressing these two issues through ESD. Например, к тематическому блоку следующего цикла относятся такие вопросы, как устойчивое потребление и производство, а также устойчивый транспорт; можно было бы отобрать примеры надлежащей практики для решения этих двух вопросов через ОУР.
It invited Bahrain to consider informing the Council on a voluntary basis and as appropriate of any relevant progress and/or challenges encountered even before its next review in four years, which would set a good example of keeping the Council up to date with regard to its recommendations. Она предложила Бахрейну рассмотреть возможность на добровольной основе и надлежащим образом информировать Совет о любых соответствующих успехах и/или проблемах, с которыми Бахрейн может столкнуться, еще до проведения следующего обзора через четыре года, что послужит хорошим примером постоянного информирования Совета о выполнении его рекомендаций.
With regard to the recommendation of the Netherlands reflected in paragraph 40, Bahrain would inform the Human Rights Council in the next review of Bahrain that will be held after four years on the status of adoption of new legislation on female domestic workers. В связи с рекомендацией Нидерландов, содержащейся в пункте 40, Бахрейн в ходе следующего обзора, который будет проведен через четыре года, проинформирует Совет по правам человека о положении с принятием нового законодательства, касающегося домашней прислуги женского пола.
I am certainly ready to continue these consultations, and I would suggest in a last effort that this meeting now be suspended for a brief moment in order to allow informal Presidential consultations with all interested delegations in room I next door in a few minutes. Я определенно готов продолжать эти консультации, и я хотел бы предложить в порядке последнего усилия прервать сейчас ненадолго это заседание, чтобы позволить провести через несколько минут в соседнем зале неофициальные председательские консультации со всеми заинтересованными делегациями.
Slater didn't turn up the next morning, as he said he would, and when he did turn up, three days afterwards, the cheque wasn't there. Слейтер не явился на другой день, как обещал, а когда он явился через три дня, чека на месте не оказалось.
In the next hour, our constituent assembly will vote on the issue, but as we've already received pledges of loyalty from most of my husband's coalition, Через час наше учредительное собрание проголосует по этому вопросу, но мы уже добились уверений в преданности от большинства союзников моего мужа.
I want to go through that all over again for the next 18 years? Я хочу пройти через все это снова еще 18 лет?
There was no running water, no electricity, but there was a coffee shop next door that they used to sneak into and they would use the sinks to bathe in very glamorous stuff. Там не было водопровода, не было электричества, но там был кофейный магазинчик через дорогу, в который они залезали без разрешения, и там они использовали раковины, чтобы искупаться в очень гламурных штуках.
One minute she's singing along, the next minute, she goes postal, starts telling me I'm stealing from Hayley. Вот она подпевает и через мгновение она сходит с ума, начала говорить, что я ворую у Хейли
One moment you're talking about the entire universe blowing up, and the next you're going on about tea! То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
One minute you love me, and the next minute you're mad at me? То ты меня любишь, то через минуту злишься на меня?
Well, if I can get a band together in the next three days, will you let me play? Если через три дня у меня будет группа, примете меня?
The status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly is a step forward, and we look forward to the review of its status within the next five years, with a view to elevating it to a principal organ of the United Nations. Наделение Совета статусом одного из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи стало шагом вперед, и мы с нетерпением ожидаем обзора его статуса через пять лет с целью его повышения до положения одного из главных органов Генеральной Ассамблеи.
One minute you lie to me, the next minute you ask me to trust you. Сначала ты мне врешь, а через секунду уже просишь доверять тебе?
It comprises three stages: (a) a review by United Nations Member States; (b) the implementation of the recommendations received during the review; and (c) an assessment of the implementation at the next review (four-and-a-half years later). Он состоит из трех этапов: а) проведение обзора государствами - членами Организации Объединенных Наций; Ь) выполнение рекомендаций, вынесенных в ходе обзора; и с) проведение оценки хода выполнения рекомендаций в период следующего обзора (через четыре с половиной года).
The Committee also decided to define the due date of the next periodic report as five years following the date of the dialogue, rather than generate due dates every five years irrespective of the date of the submission of the report or the dialogue. Комитет также постановил, что следующий периодический доклад будет подлежать представлению через пять лет после даты начала диалога, и таким образом сроки представления следующего доклада не будут назначаться каждые пять лет независимо от даты представления доклада или начала диалога.
What if she saw the truth after just one year, what would she do for the next 35 years in her life? Что если она найдёт истину уже через год, чем она будет заниматься остальные 35 лет жизни?
Three outcomes are possible: the student progresses to the next grade; his or her redoublement (repeating the year) can be required; he or she can, in specific cases, be offered to skip a grade and be promoted two grades. Возможны три результата: ученик переводится в следующий класс; ученик остаётся на второй год (redoublement); ему может быть предложено перевестись не в следующий класс, а через один (редко).
Look, I'm coming home, Noah, either next month or the month after that, okay? Послушай, я вернусь домой, Ноа, или в следующем месяце или через месяц, понял?
Both parties agreed that the lists submitted should be analysed and the documentation and data collected, and that the findings of the two parties were to be exchanged at their next joint meeting, due not later than 30 days as of that meeting. Обе стороны согласились с тем, что представленные списки должны быть проанализированы, что должны быть собраны соответствующие документы и сведения и на следующей совместной встрече, которая должна состояться не позднее чем через 30 дней, будет произведен обмен информацией о выводах обеих сторон.
Requests the Secretary-General of UNCTAD to include, in his next report on technical cooperation through the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget to the Trade and Development Board information on: просит Генерального секретаря ЮНКТАД включить в свой следующий доклад о техническом сотрудничестве, представляемый Совету по торговле и развитию через Рабочую группу по среднесрочному плану и бюджету по программам, информацию об:
The Ministers of Foreign Affairs shall meet in Rabat, one week after the submission of the progress report for the purpose of reviewing the report and preparing for the next Summit of Heads of State. Министры иностранных дел соберутся в Рабате через неделю после представления им этого доклада для того, чтобы рассмотреть его и подготовить следующую встречу глав государств;