| Who will control the minds of our children... tor the next 100 years? | Кто будет управлять разумом наших детей через 100 лет? |
| Okay, so if we don't move in the next 30 minutes, we have to have some sort of escape plan. | Ладно, если через 30 минут не тронемся, надо придумать какой-нибудь план спасения. |
| Isn't it supposed to be next month? | Ты должна прилететь только через месяц! |
| Young woman is afraid, next thing you know, I'm here on a 187. | Например, девушка пожалеет дружка, а через час меня вызывают по коду 187. |
| If he is not here the next two hours, I will hold you personally in contempt. | Если его не будет здесь через 2 часа, я накажу лично вас за пренебрежение к суду. |
| He married his wife, Hanna, two years ago, and they're expecting their first child next month. | Два года назад он женился на Ханне, и они ожидают ребёнка через месяц. |
| I'm thinking the next three months, we start pulling in what this place should. | Думаю, месяца через три всё там пойдёт так, как надо. |
| His next surgery is due in two days, | Его следующий прием лекарства через два дня |
| And he says, if he's not released within 14 minutes, then next attack will be worse. | И он утверждает, что если его не выпустят через 14 минут, в следующий раз жертв будет больше. |
| Same thing again next month, OK? | Через месяц еще попробуем, лады? |
| There's a strong possibility that Dr. Perry may have to return to her body In the next several hours. | Полковник Янг только что сообщил, что доктору Перри нужно будет вернуться в свое тело через несколько часов. |
| There is a veterinarian in the next row of shops up the street. | Через несколько магазинов, дальше по улице, живёт ветеринар. |
| If you want to see your colleague alive again, bring our system to Cornerstone Park, east entrance, in the next 30 minutes. | Хотите снова увидеть свою коллегу живой,. привезите нашу систему в Парк Корнерстоун, восточный выход, через полчаса. |
| Okay, look, in three minutes, pop your head in and tell me I have to go to my next meeting. | В общем так, через три минуты загляните и скажите, что у меня встреча. |
| That's because in a few short hours, the Senate meets to certify the votes of 538 electors, who together, will pick our next President. | Уже через несколько часов состоится встреча, где сенат подтвердит 538 голосов выборщиков и мы узнаем, кто станет следующим президентом. |
| One moment they are there, the next they are gone in white light. | Сначала они будут там, а через мгновение они исчезнут в ярком белом свете. |
| Even if things do pick up in the next six months, it won't do me any good if I've gone under. | Даже, если заказ появится через шесть месяцев, мне это ничем не поможет, т.к. к тому времени я разорюсь. |
| So these people must come up with a solution in the next two days, or you will be ordered to resume sending teams through the gate. | Так что эти люди должны разобраться с проблемой в течении следующих двух дней или вам будет приказано отправить следующую группу через Врата. |
| The room next door is toxic, can't go that way. | Кислота уже проходит через щель в двери, туда нельзя. |
| He was there one minute and the next it was like he vanished. | Он был там, а через минуту просто исчез. |
| The attack must be carried out within the next 20 minutes. | Удар должен быть нанесен! Нанесен не позднее, чем через 20 минут! |
| I thought she'd already told you since you're leaving next month | Я думала, что она тебе сообщила, так как ты уезжаешь через месяц. |
| Think it could get here in the next four hours? | Как думаете, он сможет добраться через четыре часа? |
| It is a culture of survival, in which humans wear themselves out day after day trying to look beyond the next 24 hours. | Это культура выживания, в которой люди изматывают себя ежедневно, пытаясь придумать, что будет через 24 часа. |
| If we are not able to gain entry and activate the deflector mechanism within the next 50 minutes, this entire planet will be destroyed. | Если мы не сможем найти вход и включить отражатель через 50 минут, вся эта планета будет уничтожена. |