| The next bomb is set to go off in 12 hours. | Следующая бомба взорвется через 12 часов. |
| Take the next left, cut over to the highway. | Второй поворот налево, срежь через шоссе. |
| It wasn't until your next client turned up six hours later that an ambulance was called. | Скорую вызвали только часов через 6, когда вас нашел ваш следующий клиент. |
| This will entail thinking through the role of the United Nations into the next century. | Это приведет к осмыслению событий через призму роли Организации Объединенных Наций в следующем столетии. |
| This committee meets regularly, and the next meeting will be in Kuwait in a few days. | Этот комитет проводит регулярные встречи, и следующая встреча состоится в Кувейте через несколько дней. |
| Until the next Review Conference in five years, every possibility of progress must be seized. | До проведения через пять лет следующей Конференции по рассмотрению действия Конвенции, нужно использовать всякие возможности для достижения прогресса. |
| All right, next contact in 24 hours. | Хорошо, следующий контакт через 24 часа. |
| We should be reaching our next station in 20 minutes. | Через 20 минут мы приедем на следующую станцию. |
| The Committee recommends that the next review take place in two years and that it be carried out thereafter on a biennial basis. | Комитет рекомендует провести следующий обзор через два года и проводить последующие обзоры на двухгодичной основе. |
| We look forward to his next report in a month or so. | Мы ожидаем следующего доклада, который должен появиться примерно через месяц. |
| Barry, schedule an address from the Oval in the next hour. | Барри, подготовь выступление из Овального кабинета через час. |
| I better be walking out of here with Khan in the next five minutes. | Через пять минут меня и Хана здесь не должно быть. |
| I need to know what bruises form in the next 20 minutes. | Мне нужно знать, какие будут кровоподтёки через 20 минут. |
| One minute they love bakers and next minute they hate them. | Сначала они любят пекарей, а через минуту уже ненавидят их. |
| We'll have a great time next month. | Мы здорово проведем время через месяц. |
| The next case will be heard in a few days, as I pointed out. | Как я отмечал, следующее дело будет рассматриваться через несколько дней. |
| All such transfers shall be reported to the next session of the Assembly of States Parties, through the Committee on Budget and Finance. | О всех таких переводах средств представляется доклад следующей сессии Ассамблеи государств-участников через Бюджетно-финансовый комитет. |
| The concluding observations should clearly state that the next periodic report must be submitted within two years of the current session. | В заключительных замечаниях следует четко указать, что следующий периодический доклад должен быть представлен не позднее, чем через два года со дня проведения данного заседания. |
| The next judgement is expected in a couple of months. | Вынесение следующего приговора ожидается через пару месяцев. |
| It is recommended that the next event, Intersol 2005, be held no later than in two years' time. | Следующее мероприятие Intersol рекомендуется организовать не позднее, чем через два года. |
| Such usage shall be reported to the Executive Board at its next regular session through the Advisory Committee. | О таком использовании сообщается Исполнительному совету на следующей очередной сессии через Консультативный комитет. |
| A representative of EC replied that the information would be made available through the secretariat before the next session. | Представитель ЕС заявил, что соответствующая информация будет представлена через секретариат до начала следующей сессии. |
| Such usage shall be reported to the Executive Board at its next regular session through the Advisory Committee. | На следующей очередной сессии Исполнительному совету через Консультативный комитет представляется доклад о таком использовании. |
| The Board recommended that applications for the next cycle of grants should be submitted through this new online application system. | Совет рекомендовал представлять заявки в следующем цикле утверждения субсидий через эту новую онлайновую систему подачи заявок. |
| Every buyer - even one that is next door to the seller - must buy fuel through the IAEA. | Каждый покупатель - даже тот, который расположен поблизости от продавца, - должен будет покупать ядерное топливо через МАГАТЭ. |