Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Next - Через"

Примеры: Next - Через
After learning of the incident, the United States Mission took the necessary action with the appropriate authorities to ensure Mr. Pedroso's admission through Dorval International Airport in Montreal on the morning of the next business day, 3 September 1996. Узнав о происшедшем инциденте, Представительство Соединенных Штатов приняло необходимые меры, связавшись с соответствующими властями, с тем чтобы обеспечить допуск г-на Педросо через международный аэропорт "Дорваль" в Монреале утром следующего рабочего дня, З сентября 1996 года.
We are committed to changing the negative trend in the state of the environment in the UN/ECE region and to monitoring progress at our next Conference in four years' time. Мы преисполнены решимости изменить негативную тенденцию в состоянии окружающей среды в регионе ЕЭК ООН и осуществлять оценку проделанной работы на нашей следующей конференции, которая состоится через четыре года.
When we meet in five years' time for the next review meeting, I sincerely hope that we will not have to ask that same question as those children asked at Rio. Я искренне надеюсь, что, когда мы встретимся через пять лет для проведения следующего обзора, нам не придется задавать тот же вопрос, который поставили перед нами в Рио-де-Жанейро наши дети.
No sooner than three months from the date of notification, the next Assembly of States Parties shall, by a majority of those present and voting, decide whether to take up the proposal. Не ранее чем через три месяца с даты уведомления следующая Ассамблея государств-участников большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании решает, рассматривать ли данное предложение.
Panama had gone through a difficult period, but he hoped that, with its economic recovery and opening-up to world trade, it would be in a better position to implement the Convention more fully and that its next report would reflect the progress made. Панама прошла через чрезвычайно трудный период, но он надеется, что благодаря экономическому подъему и расширению международной торговли она сможет более эффективно осуществлять Конвенцию и что в ее следующем докладе будет представлена информация о достигнутом прогрессе.
Therefore, if young women postpone births and subsequently try to make up for these postponed births over the next decade or two, they will be confronted with increasing likelihood of failure to conceive. Поэтому, если молодые женщины откладывают рождение детей и затем пытаются наверстать упущенное через 10 или более лет, возрастает вероятность того, что они не смогут зачать ребенка.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) said that he had opted for requesting that the present report be updated as the State party's next report was due in a matter of months. Г-н де ГУТТ (докладчик по стране) говорит, что он предпочитает обратиться с просьбой об обновлении настоящего доклада, поскольку следующий доклад государства-участника должен быть представлен всего через несколько месяцев.
Finally, another topic of concern for the Forum at the next annual meeting will be the continuing shipment by industrialized Powers of plutonium and radioactive wastes through our region. Наконец, еще одной важной темой следующего ежегодного заседания Форума будет вопрос о перевозках плутония и радиоактивных отходов, осуществляемых через наш регион на постоянной основе некоторыми промышленными державами.
A LEO satellite provides very accurate location data through the next LUT that tracks that satellite, but this may occur after a considerable time period, thus delaying SAR action. Спутник на НОО обеспечивает исключительно точные данные о местоположении через ближайший ТМП, который осуществляет слежение за этим спутником, но такой результат может достигаться спустя значительный период времени, что задерживает поисково-спасательные операции.
The European Union, in this regard, commends the decision of the Economic and Social Council to aim at harmonizing the ongoing international initiatives at its next coordination segment and to examine the institutional framework for African development within the United Nations system. В этой связи Европейский союз положительно оценивает принятое Экономическим и Социальным Советом решение попытаться согласовать предпринимаемые в настоящее время международные инициативы на своем следующем координационном совещании и рассмотреть вопрос об институциональных рамках развития Африки через систему Организации Объединенных Наций.
Forte Hotels have their own web page which also provides hotel bookings; however it does so through TravelWeb while planning to connect directly to its proprietary CRS in its next generation website. Однако они делают это через TravelWeb, хотя и планируют произвести непосредственное подключение к собственной КСБ через свой Web-сайт следующего поколения.
Sadly, however, the next harvest, due in eight months, may not hold much promise either, unless the drought cycle, which is the major contributing factor, does not recur. Однако, к нашему сожалению, следующий сбор урожая через восемь месяцев, возможно, также не окажется многообещающим, если повторится цикл засухи, являющийся немаловажным фактором.
The executive board shall expeditiously, if possible at its next meeting but not later than four months, review the proposed new methodology in accordance with the modalities and procedures of the present annex. Исполнительный совет в оперативном порядке, по возможности на своем следующем совещании, но не позднее чем через четыре месяца, изучает предложенную новую методологию в соответствии с условиями и процедурами, предусмотренными в настоящем приложении.
The next plenary meeting of the Conference, presided over by Ambassador Vega, to whom I wish all good fortune during his term as president, will be held a week today, Thursday, 22 February 2001, at 10 a.m. Следующее пленарное заседание Конференции под председательством посла Вега, которому я желаю всяческих удач в период его председательского мандата, состоится через неделю - в четверг, 22 февраля, в 10 час.
In fact, the aim is to arrive, within the next 10 years, at the point where all judges are graduates of the School, having been admitted to it solely through a competitive examination. По сути, ставится такая цель: добиться, чтобы через десять лет все судебные работники были выпускниками Школы, поступив туда исключительно по конкурсу.
Second, the Sub-Commission provided an opportunity to address developing human rights crises or emergency situations immediately as opposed to waiting for the Commission's next session, which might be up to seven months away. Во-вторых, Подкомиссия обеспечивала возможность оперативного рассмотрения возникающих кризисных или чрезвычайных ситуаций в области прав человека, не ожидая следующей сессии Комиссии, которая, возможно, откроется через семь месяцев.
He also proposed that any relevant findings of those mechanisms concerning the management of the Multilateral Fund should be submitted to the next Meeting of the PartiesMeeting of the Parties, through the Open-ended Working Group, and suggested the insertion of language to that effect in the proposal. Он также высказал мнение, что любые конструктивные выводы таких механизмов относительно управления Многосторонним фондом должны быть представлены через Рабочую группу открытого состава следующему Совещанию Сторон, и предложил включить в текст предложения соответствующую формулировку.
The lower of the two figures is the maximum amount which can be charged until the next rent registration, which is usually two years later. Наименьшая из двух цифр является максимальной суммой, которая может взиматься до следующей регистрации арендной платы, проводимой обычно через два года.
Mr. Baali said that his delegation's proposal was as follows: if consultations led to the achievement of consensus, it would be possible to revert to the draft resolution at the next meeting, or within 24 hours. Г-н Баали поясняет, что предложение его делегации сводится к следующему: если консультации позволят добиться консенсуса, к проекту резолюции можно будет вернуться на следующем заседании, т. е. через 24 часа.
It is my hope that all delegations will study it in a spirit of compromise and that they will let me know their reactions to it through their coordinators during the presidential consultations to be held next Wednesday. Я рассчитываю, что все делегации изучат его в духе компромисса и сообщат мне свои отзывы через координаторов на председательских консультациях в следующую среду.
The Government should be able to provide additional information on the delegation of authority to the Greenland Home Rule Authority with respect to the administration of justice when the next periodic report was submitted in two years' time. По случаю представления через два года очередного периодического доклада будут сообщены дополнительные подробности о передаче полномочий в области отправления правосудия Исполнительному органу местного самоуправления Гренландии.
They further recommended that the agenda for the next Work Session on Statistical Output for Dissemination to Information Media be mainly devoted to reviewing the final draft of the Handbook. Они также рекомендовали, чтобы в повестке дня следующей рабочей сессии по распространению статистических данных через средства массовой информации главное внимание было уделено рассмотрению окончательного проекта руководства.
With all this in mind, the European Union looks forward to the next Quartet meeting at principals level, which is scheduled to take place in Berlin in just over a week from now, to further discuss the way forward. Учитывая все вышесказанное, Европейский союз с нетерпением ожидает следующей встречи «четверки» на высшем уровне, которая, как запланировано, должна состояться в Берлине примерно через неделю, для дальнейшего обсуждения продвижения вперед.
Everyone is now looking towards the next votes - the referendum on the constitution on 18 December and the legislative and presidential elections - and the transition will end in less than eight months. В настоящее время все с нетерпением ожидают следующих выборов - референдума по вопросу о конституции, который должен быть проведен 18 июня, а также президентских выборов и выборов в законодательные органы - и, таким образом, переходный процесс завершится менее чем через восемь месяцев.
Although during the Uruguay Round the emphasis was on obtaining market access through commercial presence, it is expected that the next round will concentrate on the cross-border mode. Хотя в ходе Уругвайского раунда основной акцент делался на получении доступа к рынкам через канал коммерческого присутствия, ожидается, что в ходе следующего раунда внимание будет сосредоточено на трансграничном способе поставки.