Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Next - Через"

Примеры: Next - Через
However, there are no statutory provisions which empower a child as a plaintiff, to institute family law proceedings (even through a next friend). Вместе с тем законодательство не содержит никаких положений, предоставляющих ребенку право возбуждать в качестве истца производство по делам, относящимся к сфере семейного права (даже через посредство заступника).
The Government of Brazil announced that the VLS programme would continue and the next launch is scheduled to take place within three years. Правительство Бразилии объявило, что программа VLS будет продолжена и что следующий запуск планируется провести не позднее чем через три года.
My next report to the Council will mark the year-point since the adoption of resolution 1373 and the establishment of the CTC. Мой следующий доклад Совету состоится ровно через год после принятия резолюции 1373 и учреждения КТК.
The Action Plan includes athletic, cultural and recreational activities to bring together youth from across the division lines, to promote friendship and understanding in the next generations. Планом действий предусматривается проведение спортивных, культурных и развлекательных мероприятий, в которых участвовали бы молодые люди через разделительные линии, для развития дружбы и взаимопонимания в рамках последующих поколений.
Over the next two years, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate will organize a series of subregional workshops aimed at helping Member States enhance their response to the illicit movement of funds across borders. На протяжении ближайших двух лет Исполнительный директорат Контртеррористического комитета организует серию субрегиональных семинаров-практикумов, направленных на оказание государствам-членам помощи в усилении их мер реагирования на незаконное перемещение средств через границы.
To assess progress in the implementation of the Ministerial Declaration, the Ministers decided to convene the next high-level meeting in five years' time. Для оценки прогресса в осуществлении Декларации министры приняли решение провести следующее совещание высокого уровня через пять лет.
Slovenia knows that and hopes that the Committee will return to the matter at its next session, in a year's time. Словения понимает это и надеется, что через год Комитет вернется к этому вопросу на своей следующей сессии.
The Human Rights Committee, in its concluding observations, sets a date for the next report, which is, on average, expected within four years. Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях устанавливает дату следующего доклада, который ожидается в среднем через четыре года.
The next plenary meeting of the Conference, under the presidency of Austria, will be announced in due time through the Conference secretariat. Следующее пленарное заседание Конференции под председательством Австрии будет объявлено в свое время через секретариат Конференции.
The next issue requiring resolution was soil salinity which had the potential to expand to 95 per cent of the total irrigated area within 50 years. Еще один вопрос, требовавший решения, был связан с процессом засоления почв, который через 50 лет может охватить 95 процентов всех орошаемых земель.
My Government is promoting several initiatives so that we can generate all of our electricity from fully renewable sources in the next 10 years. Наше правительство оказывает содействие ряду инициатив, с тем чтобы через 10 лет вся наша электроэнергия производилась за счет полностью возобновляемых источников.
The econometric analysis of product production and consumption will start within the next two months and will take about one year to complete. Проведение эконометрического анализа производства и потребления товаров начнется через два месяца, при этом ожидается, что на эту работу уйдет приблизительно год.
This situation occurred in the 2008/09 budget period, resulting in the renegotiation of several contracts, which were not due to expire for the next two years. Такое положение сложилось в 2008/09 бюджетном году, что привело к пересмотру ряда контрактов, срок действия которых истекает лишь через два года.
But you need to be here in the next 20 minutes. Я посажу его смотреть телевизор, но жду тебя через 20 минут.
All right, if she's not available in the next five minutes, she waits until post-op. Ладно, но если её не будет через 5 минут, то пусть ждет в послеоперационной.
What if we break up tomorrow or next month? Что, если мы расстанемся завтра или через месяц?
If you check your phone and your emails in the next five minutes, you will discover a clear pattern of criminal behaviour on your part. Если ты проверишь телефон и электронную почту буквально через пять минут, то обнаружишь явные свидетельства своей криминальной деятельности.
One moment I was answering questions, and the next thing I knew I was sitting here. Отвечаю я на вопросы, и через мгновенье я понимаю что сижу здесь.
Developing countries must also take measures at the national level to mitigate climate change. The Maldives had made a commitment to be carbon-neutral within the next 10 years. Развивающиеся страны также должны принимать меры на национальном уровне для ослабления негативных последствий, вызванных изменениями климата, и в этой связи Мальдивские Острова взяли на себя обязательство прекратить через десять лет выбросы углерода.
If we are serious in our commitment to fight terrorism, we must make progress before the next review, two years from now. Если мы серьезно подходим к своим обязанностям по борьбе с терроризмом, то до проведения через два года следующего обзора мы должны добиться в этом деле прогресса.
Through the press, the Commission will endeavour to ensure that the public is kept accurately informed about the nature of its work and the next steps in the process. Комиссия будет стремиться обеспечить, чтобы через прессу люди получали точную информацию о характере ее работы и о следующих шагах в рамках этого процесса.
It looked forward to seeing progress on those recommendations at Tonga's next review in four years' time. Оно ожидает, что в ходе следующего обзора через четыре года Тонга сможет сообщить о своих успехах в реализации этих рекомендаций.
A law had been passed prohibiting incitement to racial hatred on the Internet, and European cooperation on eliminating web-based racism would be the next stage in that action. Был принят закон, запрещающий подстрекательство к расовой ненависти через Интернет; следующим этапом этой деятельности явится налаживание европейского сотрудничества в целях ликвидации расизма в Интернете.
Well, I'm sorry to say my next event won't be for two months, and that's in Florida. О, я с сожалением должен Вам сказать, что наше следующее мероприятие состоится только через два месяца, и пройдет во Флориде.
And in the next 10 minutes, we'll have a warrant to trace it. И через 10 минут у нас будет ордер на его отслеживание.