Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Next - Через"

Примеры: Next - Через
I have to get through four security briefings in the next hour. У меня четыре совещания по безопасности через час.
One minute he's standing there calling me a loser, the next minute he's dead. Только что он стоял здесь и называл меня неудачницей, а через минуту он уже мёртв.
She'll come out in the next ten minutes and take a left out the car park. Через 10 минут она выйдет и поедет от стоянки налево.
Standard operating procedure says you check in with the agent every 10 hours, which means his next call will be three hours from now. Во время текущей операции с агентом связываются каждые 10 часов, значит, ему позвонят через три часа.
If you don't get them out in the next ten minutes, they'll suffocate. Если они не выберутся через 10 минут, то задохнутся.
I'm shipping out in the next couple of days. I'm not coming back. Через пару дней я уеду отсюда и назад уже не вернусь.
Where the provision is expected to be settled beyond the next 12 months, the increase in the provision due to the passage of time is recognized as interest expense. Если предполагается, что резерв будет использован более чем через 12 месяцев, то его увеличение в связи с течением времени учитывается как процентные расходы.
If I don't get to the hospital in the next 15 minutes I will die and my baby will die. Если не попаду в больницу через 15 мин, умру и ребёнок умрёт.
But one minute, they're telling you to go; the next, to stay. То они говорят, вы поплывете, а через минуту, что вы остаетесь.
If they're not here within the next ten minutes, the Rezident is going to take this out of my hands. Если их через 10 минут здесь не будет, резидент сам вами займется.
Well, the next vote is in-in four years, so... Ну что ж, очередное голосование через четыре года, так что...
Well, the sheikh is so looking forward to meeting you, and he'll be back in the next couple of weeks. Шейх безумно хочет встретиться с вами, но вернётся через пару недель.
You know, probably buy himself a hotel in the next couple weeks or so. Типа, прикупит себе отель через пару недель и вроде того.
But we're going to take our time, get married in the next couple of years. Но мы решили не торопиться и пожениться через пару лет.
Zoey Bartlet's breathing through a straw you're test-driving sound bites for the next election? Зоуи Бартлет дышит через соломинку а вы испытываете словесные выпады для следующих выборов?
The Parties would be invited to provide written replies to the Committee through the Convention secretariat by 20 February 2012 for discussion and further clarifications at the next session of the Committee. Сторонам будет предложено представить Комитету через секретариат Конвенции письменные ответы к 20 февраля 2012 года в целях их обсуждения и получения дальнейших пояснений на следующей сессии Комитета.
The Working Groups decided to develop the next general, comprehensive assessment in 8 to 10 years, when measurable changes compared with the situation in 2011 could be expected. Рабочие группы постановили провести следующую общую всестороннюю оценку через 8-10 лет, когда уже могут произойти поддающиеся измерению перемены по сравнению с положением 2011 года.
Many of these welcomed and commended the timing of the meeting, observing that it would allow a calm and dispassionate debate on this topic, since the next process of selection and appointment would not be initiated for a few years. Многие из них с удовлетворением отметили и одобрили выбор времени для этого заседания, добавив, что предоставленное время позволит спокойно и беспристрастно обсудить эту тему, поскольку следующий процесс выбора и назначения начнется лишь через несколько лет.
The WCO secretariat highlighted that Montreal Protocol parties could send to it any specific requests for the consideration of the WCO Management Committee at its annual meeting (next meeting to be held in October 2012) through their Customs administrations. Секретариат ВТАО подчеркнул, что Стороны Монреальского протокола могут через свои таможенные организации обращаться к нему с любыми конкретными запросами, которые будут рассмотрены Руководящим комитетом ВТАО на его ежегодном совещании (следующее совещание состоится в октябре 2012 года).
The Committee would be interested in reading in the next periodic report about their specific terms of reference and about whether they received complaints from the general public, for instance through members of Parliament. Комитету было бы интересно прочитать в следующем периодическом докладе об их конкретном круге ведения и о том, поступали ли в них жалобы от широкой общественности, например через членов Парламента.
Findings from these evaluations will be taken into account in the design of the next Global Programme to ensure that differences in policy services provided through regional service centres are minimized. Выводы этих оценок будут учитываться при разработке следующей глобальной программы, с тем чтобы свести к минимуму расхождения в оказании услуг по проведению политики, предоставляемых через региональные центры обслуживания.
He gets in through my dreams somehow... and I thought I could control it... but something's changed... and I don't know what he'll do next. Он все также добирается до людей через мои сны... мне удавалось его сдерживать, но теперь что-то изменилось... и мне не известно, кого он убьет следующим.
Can you get back to me in the next hour or so? Можешь перезвонить мне через час или около того?
You've gone through all your workers and your wife. I was afraid you'd get mad at the American people next. Вы прошли через всех своих работников и родных, я не знал, на кого Вы еще можете разозлиться так что я боялся что потом Вы разозлитесь на американский народ.
Go next door to my good friend BK Обратитесь к моему хорошему другу БиКею через дорогу