Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Next - Через"

Примеры: Next - Через
The United Nations Foundation was closely involved in the development and launch of the programming framework and has been actively supporting the Task Force's planning for programme implementation, beginning with 3 countries and expanding to 20 over the next five years. Фонд Организации Объединенных Наций непосредственным образом участвовал в разработке и обнародовании этого документа и активно поддерживал работу Целевой группы по планированию мероприятий по осуществлению программы, которая вначале должна охватывать З страны, а через пять лет - 20 государств.
Within the next two years, Albania will have a new and modern road infrastructure that will allow our citizens as well as foreign visitors to reach our capital, Tirana, from any part of the country in 60 per cent less time than previously required. Через два года Албания будет располагать новой, современной дорожной инфраструктурой, которая позволит нашим гражданам, а также иностранным гостям попасть из любой точки страны в нашу столицу, Тирану, потратив на это на 60 процентов меньше времени, чем раньше.
The draft of the document could be examined by the Committee at its next session and, once the document was approved, presented to the Conference via its Preparatory Committee. Проект этого документа мог бы быть рассмотрен Комитетом на его очередной сессии и после утверждения быть представлен Конференции через Подготовительный комитет.
They indicated that the next step could be a thorough review of the projects and consultations with small island developing States Governments at the bilateral level through their established mechanisms. Они высказали мнение о том, что следующим шагом мог бы стать тщательный обзор проектов и проведение консультаций с правительствами малых островных развивающихся государств на двустороннем уровне через их существующие механизмы.
The next report of the Secretary-General is expected to be submitted to the Security Council 30 days from the date of the extension of the mandate of MINURSO. Следующий доклад Генерального секретаря должен быть представлен Совету Безопасности через 30 дней с даты продления мандата МООНРЗС.
In today's context, such a debate provides the opportunity to view United Nations activities through the prism of the ongoing "quiet revolution", looking towards its further improvement as an indispensable instrument for the cooperation of States in the next millennium. В современных условиях такие дискуссии обеспечивают возможности рассматривать деятельность Организации Объединенных Наций через призму осуществляемой сейчас "тихой революции", под углом зрения ее дальнейшего совершенствования в качестве незаменимого инструмента сотрудничества государств в следующем тысячелетии.
According to reliable press sources, those multinationals are willing to accept government regulation, and would be prepared to pay as much as $300 billion over the next 25 years in the form of a fund under which smokers could seek compensation. Согласно надежным информационным источникам, эти международные компании не будут возражать против государственного регулирования и готовы выплатить в течение следующих 25 лет порядка 300 млрд. долл. США через фонд, в который курильщики могут обращаться за компенсацией.
On the other hand, if a projected benchmark is over-ambitious, the State will be exposed in five years' time when it next reports to the Committee. С другой стороны, если намеченная цель является чрезмерно амбициозной, то через пять лет, когда такое государство будет представлять свой следующий доклад Комитету, оно подвергнется критике.
The purpose of this report is to examine the circumstances in which ICP finds itself 30 years after its creation and to make a judgement about its prospects of the next while. Цель доклада заключается в том, чтобы изучить положение, в котором оказалась ПМС через 30 лет после ее создания, и сделать вывод относительно ее перспектив на будущее.
Key words for the Loya Jirga should be compromise and tolerance, with all parties working together to establish an effectively functioning Transitional Authority that is capable of carrying the country through the next phase of the Bonn process. Ключевыми словами Лойя джирги должны быть «компромисс» и «терпимость», причем все стороны должны работать сообща в интересах создания эффективно функционирующего Переходного органа, способного провести страну через следующий этап Боннского процесса.
We reiterate our support for the Secretary-General's efforts to protect civilians in armed conflict and look forward to the next briefing in six months, as well as to the completion of the road map at that time. Мы вновь заявляем о поддержке усилий Генерального секретаря по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и с нетерпением ожидаем следующего брифинга через шесть месяцев, а также завершения плана действий к тому времени.
In our next briefing to the Council in one month, I hope that we will be able to report that this issue has been resolved. Надеюсь, что в нашем следующем брифинге в Совете через месяц мы сможем сообщить о том, что этот вопрос был решен.
This exercise could be launched during his next mission to Myanmar in the first months of 2003 and the United Nations, through OHCHR, would provide technical assistance to help set up the Special Rapporteur's investigation team. Такую работу можно было бы начать в ходе его следующей миссии в Мьянму в первые месяцы 2003 года, а Организация Объединенных Наций могла бы оказать через УВКПЧ техническую помощь в целях создания группы Специального докладчика по расследованию.
A year from now, we will meet again here to review the recommendations of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, as well as the Millennium Development Goals, and to set the United Nations agenda for the next decade. Через год мы снова встретимся здесь для рассмотрения рекомендаций Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, а также хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для выработки повестки дня Организации Объединенных Наций на следующее десятилетие.
During its October 2008 session, the Working Group decided to include an item on restrictions on the passage of vehicles through road tunnels on the agenda of its next session. На своей сессии в октябре 2008 года Рабочая группа решила включить в повестку дня следующей сессии пункт, касающийся ограничений на проезд через автодорожные туннели.
The Group of Experts recommended that the General Assembly establish a process for periodic review of the report in order to ensure its continued relevance and operation, and suggested that the next review be scheduled in five years. Группа экспертов рекомендовала Генеральной Ассамблее учредить процесс периодического обзора отчета в целях сохранения актуальности и обеспечения функционирования механизма и предложила провести следующий обзор через пять лет.
We are confident that, as part of that active policy, in some three weeks we shall attain one of our main objectives at the multilateral level - Guatemala's election by the General Assembly to a non-permanent seat on the Security Council for the next biennium. Мы уверены, что в рамках этой активной политики примерно через три недели мы достигнем одной из наших основных международных целей - избрания Генеральной Ассамблеей Гватемалы непостоянным членом Совета Безопасности на следующий двухлетний период.
It also views adaptation as the next challenge for engineer and state that ... all current modes of transport will still be in use in 100-200 years' time, albeit in modified forms. Они также считают, что следующей задачей для инженера является необходимость адаптации и заявляют, что ... через 100-200 лет мы все еще будем использовать все нынешние виды транспорта, хотя и в измененной форме.
A married woman can accept transfer of property, take a loan or mortgage, have legal representation and move to the Court for a divorce in her name and not through a next friend as was the common law position. Замужняя женщина может получать имущество, брать кредит или ипотеку, иметь юридического представителя и подавать в суд на развод от своего имени, а не через представлявшего ее интересы лица, как это предусматривалось положением общего права.
The draft resolution, in its final paragraph, requests the Secretary-General to report to the next session of the General Assembly, through the Economic and Social Council, on progress made in strengthening the coordination of humanitarian assistance of the United Nations. В последнем пункте проекта резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад о прогрессе в деле укрепления координации в области гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
One minute I'm drinking a beer... and the next minute I'm unemployed. Сначала он задаёт вопрос про пиво, а через минуту говорит, что я уволен.
If I don't call off my men in the next 30 seconds, Если я не отзову своих людей через 30 секунд,
With the exception of the Kivus and a number of pockets in Orientale province, the Democratic Republic of the Congo is now largely a country at peace and is ready, almost 50 years after its independence, to embark on the next critical reconstruction and rebuilding phase. За исключением провинций Киву и отдельных районов Восточной провинции Демократическая Республика Конго сегодня в значительной мере представляет собой страну, которая живет в мире и готова почти через 50 лет после завоевания независимости начать следующий критически важный этап восстановления и перестройки.
To present the results of these studies, via the Economic and Social Council, to the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level. З. Представить через Экономический и Социальный Совет результаты этих исследований на следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
UNOPS records rental income receivables due in the next accounting year in account 14060, Receivables due in one year. ЮНОПС регистрирует причитающиеся в следующем финансовом году поступления от аренды на счете 14060 «Дебиторская задолженность, причитающаяся через один год».