Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Most - Большая часть"

Примеры: Most - Большая часть
All the EECCA countries participated in this consultation process, with the most contributions received from Belarus, Georgia, Moldova and Turkmenistan. В этом процессе консультаций участвовали все страны ВЕКЦА, при этом большая часть материалов была получена от Беларуси, Грузии, Молдовы и Туркменистана.
In the population registers most people are registered as living in conventional dwelling. В регистрах населения большая часть населения регистрируется в качестве проживающего в традиционных жилищах.
Thereafter, most Caribbean countries remained under British colonial rule for more than 300 years. Затем большая часть стран Карибского бассейна перешла под британское колониальное управление, которое продолжалось более 300 лет.
While he assumes that most preparations were well intended, they contradict the very idea of unannounced visits and independent fact-finding. Хотя он и предполагает, что большая часть таких подготовительных мероприятий осуществлялась с благими намерениями, они противоречат самой идее посещения таких мест без предварительного уведомления и независимого установления фактов.
The former were officially freed from bonded labour in 2002 but most were without access to land or economic means. Первые были официально освобождены от подневольного труда в 2002 году, однако их большая часть не обладает доступом к земле или экономическими средствами.
But most aren't, like this Alpha, this Jag, all these BMWs. Но большая часть из них - не хлам, как эта Альфа, этот Ягуар, все эти ВМШ.
Of the 30 billion won the defendant stole from investors, most remains unaccounted for. Из 30 миллиардов, что обвиняемая украла у инвесторов, большая часть не выявлена.
Indeed, much of the increase stems from the spendthrift consumption patterns of the most industrialized countries. Действительно, большая часть спроса возникает в результате расточительного потребления наиболее промышленно развитых стран.
As the main centres of economic growth in most countries, cities account for a larger share of national economic production. Поскольку в большинстве стран города являются основными центрами экономического роста, именно здесь сосредоточена большая часть отечественного производства.
Most UNDP outcomes were upstream, and evaluations had credited UNDP upstream outcomes as the most successful. Большая часть ожидаемых от ПРООН результатов касается директивного уровня, и в проведенных оценках эти результаты были названы наиболее успешными.
With respect to visas, Central Americans and most nationals of South American countries can enter Panama without a visa or tourist card. Что касается виз, то жители Центральной Америки и большая часть граждан южноамериканских государств могут въезжать на территорию Панамы без визы или туристической карточки.
Domestic financing has shown a gradual rise and was estimated to be $522 million in 2012, with endemic countries in Africa and in South America committing most resources. Объемы внутреннего финансирования постепенно росли и в 2012 году составили, по оценкам, 522 млн. долл. США, причем самая большая часть этой суммы была выделена эндемичными странами Африки и Южной Америки.
Because most standards of TC 413 are still under development it may still be possible to modify them to ensure their consistency with the ATP. Поскольку большая часть стандартов ТС 413 все еще разрабатывается, их до сих пор можно изменить для обеспечения их соответствия положениям СПС.
With respect to violent offences, it should be noted that most are bodily injury or brawling (90 cases). По поводу насильственных преступлений следует отметить, что большая часть из них приходится на причинение телесных повреждений или драки (90 дел).
However, most electronic border crossings have not been well integrated with the results from inspection equipment and other control authorities. Вместе с тем, большая часть электронных пограничных пунктов не в состоянии в полной мере учитывать данные, поступающие от досмотрового оборудования и других контрольных органов.
JS1 reported the lack of quality health services in rural areas where most IDPs live, which makes them more vulnerable to health risks compared to the rest of the population. В СП1 сообщается, что в сельских районах, где проживает большая часть ВПЛ, отсутствуют качественные медицинские услуги, в результате чего представители этой группы населения оказываются в большей степени подвержены рискам, связанным со здоровьем, чем остальные жители государства.
But most species actually use insects to do their bidding, Однако большая часть видов использует для этого насекомых.
We are in a world where most American citizens over the age of 12 share things with each other online. Мы живём в мире, где большая часть американских граждан старше 12 лет посылают друг другу ссылки онлайн.
The sectors absorbing most employment have formed the economy's safety net in the past three and half years. Секторы, на долю которых приходится большая часть занятых, образовывали "страховочную сеть" для экономики в течение последних трех с половиной лет.
As most Agency staff travel to and from work in the West Bank in private vehicles, the access problem was more serious than these statistics alone would indicate. Поскольку большая часть сотрудников Агентства выезжала с территории Западного берега и возвращалась туда в частных автотранспортных средствах, проблема доступа была куда более серьезной, чем можно было бы судить на основании вышеупомянутых статистических данных.
Given the political realities of living under the previous regime, most professionals had little choice but to join the ranks of the Ba'ath party. Учитывая политические реальности жизни при прежнем режиме, большая часть профессионалов не имела иного выбора, кроме как вступить в ряды баасистской партии.
VIVAT truly believes that if the Governments have the political will, most poor people will be able to rise above the poverty line. «ВИВАТ» искренне убеждена в том, что, если правительства проявят политическую волю, большая часть живущих в условиях нищеты людей сможет подняться выше черты бедности.
Accordingly, most FAO activities are linked directly or indirectly to poverty alleviation and the improvement of the conditions of rural populations in one way or another. По этой причине большая часть проводимой ФАО работы прямо или косвенно связана с проведением тех или иных мероприятий по сокращению масштабов нищеты и улучшению условий жизни сельского населения.
Before this policy was made, most senior posts in the private sector, civil service and parastatals were occupied by non-citizens. До принятия этой стратегии большая часть высших должностей в частном секторе, на государственной службе и в полугосударственных организациях была занята негражданами.
The majority of workers in the most vulnerable sectors: domestic work, garment, workers in subsistence farming, are women. Кроме того, на женщин приходится большая часть работников в наиболее уязвимых секторах - домашняя работа, производство одежды и натуральное сельское хозяйство.