Because most gold deposits along the upper Colorado River and its tributaries occur in lode deposits, extensive mining systems and heavy machinery were required to extract them. |
Поскольку большая часть золота в верховьях Колорадо и её притоков залегает в виде жил, для его извлечения требовались горнодобывающие системы и техника. |
Like most games in The Legend of Zelda series, Link's Awakening is an action-adventure game focused on exploration and combat. |
Как и большинство игр серии The Legend of Zelda, Link's Awakening - приключенческая игра, сосредоточенная на исследовании окружающего мира и боях Большая часть игры показана сверху. |
The Global Forest Resources Assessment 2005, which provides the most upto-date information, reveals that deforestation continues at an alarming rate. |
Согласно Глобальной оценке лесных ресурсов за 2005 год, в которой содержится большая часть самой последней информации, процесс обезлесения продолжается такими темпами, которые внушают большую тревогу. |
Now, arguably, the most important part of the brain is the part that makes us hope... |
Можно утверждать, что большая часть мозга, отвечающая за надежду... |
When heavy chariots of pharaoh Thutmosis IV have rushed behind them in I shall drive, ice has busted, and the most part of the Egyptian army was lost. |
Когда тяжелые колесницы фараона Тутмоса IV бросились за ними в погоню, лед треснул, и большая часть египетского войска погибла. |
Market research concluded most passengers preferred travelling to the airport by taxi or car, and poor patronage of similar links in Sydney and Brisbane cast doubt on the viability of the project. |
Рыночные исследования показали, что большая часть пассажиров предпочитает уезжать из аэропорта на такси или своем автомобиле, при этом плохие технические возможности ставят проект под угрозу. |
It is unlikely that most cancers will disappear in the near future; rather they will be diagnosed more precisely and treated more effectively, thereby increasing the number of people who can be cured. |
Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем; скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга. |
Since Burundi is a land-locked country, most food aid arrives at the port of Dar es Salaam and is then transported by rail or road. |
Поскольку Бурунди не имеет выхода к морю, большая часть продовольственной помощи доставляется в порт Дар-эс-Салама и затем перевозится по железной дороге или автотранспортом. |
Hannah Arendt said, The sad truth is that most evil done in this world is not done by people who choose to be evil. |
Ханна Арендт говорила, - «Горькая правда в том, что большая часть зла, совершаемого в мире, не делается людьми, которые выбрали путь зла. |
Another known limitation in our mailing list software is that most rejected e-mails get silently dropped, so the user has no real indication on what went wrong. |
Другим известным ограничением ПО наших списков рассылки является то, что большая часть отвергнутых сообщений просто уничтожается, так что пользователь не видит, что что-то не так. |
For most people the public security situation remained grave as no visible progress was made in improving the quality of investigations and prosecutions of crimes, and police accountability remained virtually negligible. |
Большая часть населения страны не могла чувствовать себя в безопасности, поскольку качество расследования уголовных преступлений нисколько не улучшилось, а полиция по-прежнему не несла практически никакой ответственности за свои действия. |
During the rainy season (July to September) most areas around Teseney are impassable, but the recently constructed asphalt road from Barentu to Tesenei guarantees a comfortable trip by road to this border village. |
Во время сезона дождей (с июля по сентябрь) большая часть земель вокруг города непроходима, но недавно построенная асфальтированная дорога из Барэнту в Тэсэнэй обеспечивает комфортабельную поездку в этот приграничный городок. |
And most was consumed by the small minority of the population then living in London and other cities; people in the countryside largely consumed beer, ale and cider. |
Большая часть напитка употреблялась в Лондоне и других городах; в сельской местности население в значительной степени употребляло пива, эль и сидр. |
Italy's limited industrial base in World War II was no real barrier toward the development of advanced and effective small arms, since most weapons did require large amounts of artisan and semi-artisan man-hours to be fine-tuned and made reliable by default. |
Ограниченная промышленная база Италии во время Второй мировой войны не являлась серьёзным барьером для создания и развития эффективных образцов стрелкового оружия, когда большая часть оружия требовала огромных усилий в плане кустарной и полукустарной работы (достаточно много человек-часов) для настройки и тестирования. |
The Internet has helped in the spread of console emulators, as most - if not all - would be unavailable for sale in retail outlets. |
В распространении этого вида эмуляции большую роль сыграл интернет, так как большая часть (если не все) эмуляторов не доступна в точках розничных продаж. |
At the end of World War II, most eastern and central European countries were occupied by the Soviet Union, and along with the USSR made up what is sometimes called the Soviet Empire. |
К концу Второй Мировой войны большая часть стран восточной и центральной Европы был занята советскими войсками, и там присутствие СССР сохранилось и после окончания военных действий, что дало повод появиться на свет термину Советская империя. |
Typically traffic signal posts, signposts, bollards and most street furniture items are installed encased in concrete, or anchored and bolted to a concrete plinth. |
Как правило, столбы для светофоров, дорожных знаков, ограждений и большая часть другого дорожного оборудования устанавливаются непосредственно в бетонную заливку или крепятся болтами к бетонному основанию. |
In 1984, most Visa cards around the world began to feature a hologram of a dove on its face, generally under the last four digits of the Visa number. |
В 1984 большая часть карт стала содержать прямоугольную голограмму с голубем на лицевой стороне, в месте эмбоссирования 4 последних цифр полного номера карты Visa. |
Perhaps the German Chancellor hopes that in the shadows of such an all-party Convention he can quietly slip through "reforms" that are, for the most part, really cuts in public expenditure for social services. |
Вероятно, канцлер надеется, что под прикрытием такого многопартийного конвента он сможет «протащить» реформы, большая часть которых сводится к сокращению государственных расходов на социальное обеспечение. |
It is interesting that in the United States, the most significant health-care budget goes to cardiovascular disease care, whether it's private or public. |
Интересно, что в США самая большая часть бюджета здравоохранения, как частного, так и государственного, выделена на лечение сердечно-сосудистых заболеваний. |
The large majority of studies have focused on the detrimental consequences of early childbearing for women, mainly because male adolescent parenthood is not frequent in most societies. |
Большая часть исследований была посвящена отрицательным последствиям ранней беременности для женщин, в основном по той причине, что в большинстве стран нечасто встретишь мужчин-родителей подросткового возраста. |
Too much of the world lacks access to clean drinking water.Engineer Michael Pritchard did something about it - inventing theportable Lifesaver filter, which can make the most revolting waterdrinkable in seconds. An amazing demo from TEDGlobal 2009. |
Слишком большая часть населения земли не имеет доступа кчистой питьевой воде. Инженер Майкл Причард сделал свой вклад врешение проблемы. Он изобрел Lifesaver - портативный фильтр, который за несколько секунд превращает самую отвратительную воду впитьевую. Изумительная демонстрация прибора на TEDGlobal2009. |
While much of the enjoyment of scrambling depends on the freedom from technical apparatus, unroped scrambling in exposed situations is potentially one of the most dangerous of mountaineering activities. |
Хотя большая часть удовольствия скремблирования зависит от свободы от технических средств, скрэмблинг без верёвок потенциально является одним из самых опасных видов горных походов. |
The first settlers arrived in May 1940: only about 800 settlers came to Sosúa, and most later moved on to the United States. |
Первые из них прибыли в мае 1940; около 800 обосновались в Сосуа, большая часть из них позже перебралась в США. |
The bulk of the game consists of 3D renderings (the entirety of the spaceship, and several other locations), presented in static screens with transitional animations between most areas. |
Большая часть игры состоит из хорошо сделанных трёхмерных предметов (весь корабль и несколько других местоположений), представленных в статических экранах с анимациями передвижения. |