Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Most - Большая часть"

Примеры: Most - Большая часть
Since a majority of youth have not yet acquired the skills and experience required by most employers, their earnings have been falling in comparison to the rapid rise in earnings of skilled workers. Поскольку большая часть молодых людей не приобрели навыков и опыта, требуемых большинством работодателей, их заработки снижаются по сравнению со стремительным ростом заработков квалифицированных работников.
The majority of those with disabilities live in developing countries - most in poverty and in rural areas, where access to specialized services of any sort is rare. Большая часть детей-инвалидов проживает в развивающихся странах - в большинстве случаев в нищете и сельских районах, где доступ к специализированным услугам весьма ограничен.
Most marketed fish is fresh fish, but it is the most expensive to trade and especially to transport. Хотя большая часть рыбы и продается в свежем виде, ее реализация и особенно торговля обходятся дороже всего.
Most cases involving such persons would be resolved by the end of 2009 and most private property had been returned to the former owners. Большинство дел, касающихся таких лиц, будет решено к концу 2009 года, и большая часть частной собственности будет возвращена её бывшим собственникам.
Mitchell sought in his work to counteract the implications of his own assertion that, "Most people ignore most poetry because most poetry ignores most people." Митчелл старался побороть своим творчеством положение, при котором, по его собственным словам, «большая часть людей игнорируют большую часть поэзии, так как большая часть поэзии игнорирует большую часть людей».
In reference to Cape Verde's openness to investment in light industry, experience indicated that most such investments were in textiles, particularly in production facilities owned by companies from developed countries with major brand names. Что касается открытости Кабо-Верде для инвестиций в секторе легкой промышленности, то, как показывает опыт, большая часть таких инвестиций направляется в текстильную промышленность и в первую очередь вкладывается в производственные предприятия, которыми владеют компании известных торговых марок из промышленно развитых стран.
In practice, most interpretation and translation services costs in Portuguese, when required for meetings of the Commission, are borne by the requesting Member State. На практике большая часть расходов по устному и письменному переводу на португальский язык, когда это необходимо для заседаний Комиссии, покрывается представляющим запрос государством-членом.
(A few photos were damaged in the Great Dayton Flood of 1913, but most survived intact.) (Несколько фотографий было повреждено в Большое Дэйтонское наводнение 1913 года, но большая часть сохранилась.)
Furthermore, most oxygen on Earth is bound as O2, which is too massive to escape Earth by Jeans escape. Кроме того, большая часть кислорода на Земле связана в молекулу O2, которая является слишком массивной, чтобы покинуть Землю.
Due to a presence of mineral deposits in the Atacama area, most traffic on the line consists of freight trains transporting minerals such as lithium carbonate, borax, butane, pearlite, salt, ulexite, and brine. Из-за присутствия минеральных отложений в области Атакама, большая часть трафика на линии состоит из грузовых поездов, перевозящих минералы, такие как карбонат лития, тетраборат натрия, бутан, перлит, соль, улексит, и рапа.
The service industry employs the most people in Kelowna, the largest city in the tourist-oriented Okanagan Valley. В сфере услуг занята большая часть населения города Келоуна, крупнейшего города, ориентированного на развитие туризма в долине Оканаган.
The storm can be considered a part of the 2005 and 2006 seasons, although it occurred outside the June 1 - November 30 period during which most Atlantic basin tropical cyclones form. Шторм можно считать частью сезонов 2005 и 2006 годов, хотя он произошел вне 1 июня - 30 ноября период, в которой большая часть Атлантического бассейна формирует тропические циклоны.
Smith states that most Japanese survivors of the battle insist that Ichiki was killed in action, not by suicide. Смит пишет, что большая часть спасшихся в бою японцев сказали, что Итики погиб в бою, а не покончил с собой.
Today, there are three major disclosure policies under which most others can be categorized: Non Disclosure, Coordinated Disclosure, and Full Disclosure. Сегодня, существует три основных политики раскрытия информации, по которым может быть распределена большая часть остальных: Нераскрытие, Координированное Раскрытие и Полное Раскрытие.
Though love is the theme Beyoncé had incorporated in the album, "most the material is vague enough to be about any relationship"; however, there are songs that suggested affirmation of their relationship. Хотя любовь - это тема, которую Ноулз включила в альбом, «большая часть материала достаточно абстрактна, чтобы быть о каких-либо отношениях»; однако есть песни, которые подтверждают их отношения.
Besides, the most part of the largest companies are registered and have head offices in Moscow, though their production may locate in thousands kilometers from the capital. Кроме того большая часть крупнейших компаний зарегистрированы и имеют центральные офисы именно в Москве, хотя их производство может быть расположено за тысячи километров от столицы.
Andrássy ut (Adrássy Avenue, 500 m) - Budapest has the most shopping centres in Europe, and this avenue is an excellent location for various boutiques, cafes and theatres. Проспект Андраши (Adrássy ut, 500 м) - в Будапеште находится самое большое количество магазинов в Европе, большая часть которых, а также множество различных кафе и театров, расположены на этом проспекте.
You cannot use this feature on video content recorded in BDMV format, including most commercially available BD video software (BD-ROM) now on the market. Функция масштабирования не применима, если видео записано в формате BDMV. Большая часть имеющихся в продаже дисков BD-ROM записана в формате BDMV.
Today in Russia it is totaled more than 500 various lodges, the most part Puritan, and traditional Masonic make no more than thirds of total. Сегодня в России насчитывается более 500 различных лож, большая часть пуританские, а традиционные масонские составляют не более трети от общего количества.
The most part of Romans and legions, by then, took part in capture of the grounds in the Western Europe, and simply have not returned back. Большая часть римлян и легионов, к тому времени, принимали участие в захвате земель в Западной Европе, и просто не вернулись обратно.
German Army occupied the building in two periods, so much of the archive was moved to the Faculty of Technology and the Belgrade University Library and the most valuable items were placed in the National Bank's safes. Здание было занято немецкими войсками, поэтому большая часть архивных материалов была перенесена в технологический факультет Белградского университета и в Белградскую университетскую библиотеку, а самые ценные документы были помещены в сейфы Народного банка Сербии.
Because much of Smith's most well-known material had contained lyrics that were Satanic in nature, he had long been accused of Satanism and had long attempted to shed such perceptions. Поскольку большая часть самых известных материалов Смита содержала песни, в которых упоминается сатана, он был обвинён в сатанизме и в течение долгого времени пытался опровергнуть подобные суждения.
It is intended that a significant part of the newsletter will be dedicated to the "Main Topic" section for addressing the most acute issues regarding the Moldovan legislation. Планируется, что каждую неделю большая часть рассылки будет посвящена разделу "Главная тема", в котором поднимаются наиболее острые вопросы, связанные с молдавским законодательством.
At the moment, we have flooding in most parts of the island. В данный момент, большая часть острова покрыта водой
One such legacy was a high level of human capital, especially in technical and scientific areas, much of which was lost, as many of the country's most talented people emigrated. Одним из таких унаследованных приобретений был высокий уровень человеческого потенциала, особенно в технической и научной областях, большая часть которого была утеряна, т.к. много наиболее талантливых людей эмигрировало из страны.