Maybe most people leave sooner or you and I... are not most people. |
Может большая часть людей уходят рано или поздно... но мы с тобой... не большинство. |
Though most human societies had practised warfare, most had also had some kind of warrior code of honour, proclaiming the need to protect the innocent and to punish excesses of violence. |
Хотя большинство созданных людьми обществ вели войны, большая часть среди них также имела своего рода кодексы чести воина, в которых провозглашалась необходимость защиты невинных людей и наказания за проявление чрезмерного насилия. |
These include restaurant meals, household equipment and furnishings, most clothing, new cars and repairs and maintenance, dental care, most recreation equipment and services and packaged vacations. |
К ним относятся: услуги ресторанов, бытовые приборы и мебель, большая часть предметов одежды, новые автомобили и их ремонт, стоматологическое обслуживание, большинство бытовых товаров и услуг, а также экскурсионные туры. |
In most countries, especially developing ones, most IPRs are granted to foreign firms and the bulk of IPR-based transactions involve these firms. |
В большинстве стран, особенно в развивающихся странах, большая часть ПИС предоставляется иностранным компаниям, и основная часть сделок, связанных с ПИС, осуществляется с участием этих компаний. |
And for the most part try to stop them from making this argument. |
Большая часть старается остановить подобные дискуссии. |
This is actually what most dinosaur research looks like. |
Вот так выглядит большая часть исследований динозавров. |
The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity. |
Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него. |
However, most Chinese New Zealanders live in the North Island, and are of more recent migrant heritage. |
Несмотря на это, сегодня большая часть китайцев проживает на Северном острове, что связано с более поздними волнами миграции. |
I hear most victims remain unidentified. |
Я слышала большая часть жертв осталась неопознанной. |
Such is the right religion, but most people do not know. |
Настояще-будущее время (أَكْثَرُهُم لا يَعْقِلُونَ «большая часть из них не (у)разумеет»). |
Such a collision wiped out the dinosaurs, along with most other life at the time. |
Из-за такого столкновения вымерли динозавры и большая часть остальной жизни того времени. |
You know that most your work is illegal. |
Вы знаете, что большая часть Вашей работы незаконна. |
Well, most people would kill to have your career. |
Большая часть людей готова убить за вашу карьеру. |
But most people are not criminals. |
Но большая часть людей не преступники. |
The technical assistance projects of the Department fund most coordination and support of international observers, and many needs-assessment or advisory missions. |
По линии проектов Департамента, посвященных технической помощи, финансируется большая часть работы по координации и поддержке деятельности международных наблюдателей, а также многих миссий по оценке потребностей или консультативных миссий. |
Fourthly, we must recognize that most action must be concentrated at the national level. |
В-четвертых, мы должны признать, что большая часть мероприятий должна проводиться на национальном уровне. |
The University has been destroyed and most teachers and intellectuals have fled. |
Университет в Кабуле уничтожен, а большая часть преподавателей и интеллигенции бежала. |
Privatization of retail and small-scale enterprises was being pursued and by mid-1993 most retail trade was accounted for by privatized outlets. |
Проводится приватизация розничных и мелких предприятий, и к середине 1993 года большая часть рыночной торговли находилась в частных руках. |
Equally, most transfrontier sale of children appears to be linked to labour and adoption. |
Точно также большая часть случаев продажи детьми в другие страны, как представляется, связана с использованием детского труда и усыновлением. |
While most investments come from transnational corporations, the transfer is often aided by national and international development agencies under the guise of agricultural development. |
Хотя большая часть инвестиций исходит от транснациональных корпораций, такому переводу производственных мощностей часто способствуют национальные и международные учреждения по вопросам развития, которые делают это под предлогом сельскохозяйственного развития. |
Other activities of the Department, such as most radio and television programmes, were not programmed by thematic areas. |
Другие виды деятельности Департамента, такие, как большая часть радио- и телевизионных программ, не группировались по тематическим областям. |
Furthermore, most aid programmes work on long lead times of effectively three to eight years. |
Кроме того, большая часть работы, проводимой в рамках программ оказания помощи, осуществляется на практике на основе долгосрочных проектов, рассчитанных на период от трёх до восьми лет. |
The Uruguay Round, concluded in 1994, made most quantitative restrictions illegal, especially for agricultural products. |
С завершением Уругвайского раунда в 1994 году большая часть количественных ограничений стала незаконной, прежде всего в случае сельскохозяйственной продукции. |
Like most monarchies, a great deal of power was held by the aristocracy. |
Как и в большинстве монархий, большая часть власти была сосредоточена в руках аристократии. |
This is actually what most dinosaur research looks like. |
Вот так выглядит большая часть исследований динозавров. |