Most bugs of version 1.01, which were fixed in version 1.02, appear only in Windows 9X, this version works reliably in Windows XP. |
Большая часть ошибок версии 1.01, которые были исправлены в версии 1.02, проявляются только в Windows 9X, в Windows XP эта версия работает надежно. |
Most water is used to grow food, so, if a nation's economy is healthy, there is scope for saving water by importing a greater share of food, although every nation will want to maintain some assured food supply for security reasons. |
Большая часть воды используется для того, чтобы вырастить продовольственные продукты, так что если в стране жизнеспособная экономика, то есть возможности для экономии воды за счет импортирования большей части продовольственных продуктов, хотя каждая страна захочет сохранить какое-то гарантированное продовольственное снабжение из соображений безопасности. |
Most Russians do not regard Europe's approach to their country's borders as a sign that they have, at long last, fully united with the civilization of which they are a part, but as a source of insecurity. |
Большая часть русского населения не расценивает подход Европы к границам своей страны как признак того, что они, в конце концов, полностью объединились с цивилизацией, частью которой они и являются, но являются частью представляющей собой источник опасности. |
Most contributions were received in cash, although 12.5 per cent of UNRWA's total funding was received in kind, usually in the form of food for distribution to needy refugees. |
Большая часть взносов была получена наличными, хотя 12,5 процента общего объема финансирования БАПОР была получена натурой - как правило, в форме продовольствия для его распределения среди нуждающихся беженцев. |
Most documents dealing with whaling in Terranova concern the years 1548 to 1588, with the largest quantity dealing with the harbor of Red Bay or "Less Buttes" - both names in reference to the red granite cliffs of the region. |
Большинство документов, касающихся китобойного промысла в Терранове, относятся к периоду с 1548 по 1588 гг., большая часть из них относится к гавани Рэд-Бэй или Less Buttes - оба названия ссылаются на красные гранитные скалы этого места. |
Most people in America are good people who just try to live day by day like you guys do. |
Большая часть людей в Америке - хорошие люди, которые просто живут, так же как и вы |
Most projects in this field have been devoted to the construction of health clinics and the improvement and/or expansion of health centres (61 per cent). However, equipment (furnishings and medication) has not been taken into account and has been concentrated in the capital. |
Большая часть реализуемых в этой области проектов была направлена на создание медицинских пунктов и улучшение состояния и/или расширение центров системы здравоохранения (61%), однако при этом не были учтены вопросы их оснащения (оборудование и лекарственные препараты), а реализация программ была ориентирована на столицу. |
Most respondent Member States reported that they had adopted strategies and policies related to child victims and witnesses of crime, in line with the Convention on the Rights of the Child and the Guidelines. |
Большая часть государств-членов, приславших свои ответы, сообщили, что ими приняты стратегии и политика в отношении детей-жертв и свидетелей преступлений, соответствующие положениям Конвенции о правах ребенка и Руководящих принципов. |
Most fieldwork for Round One of the survey took place in 2002 and fieldwork for Round Two took place in 2004. |
Большая часть работы по первому раунду обследования была проведена в 2002 году, а по второму раунду - в 2004 году. |
Most Parties replied in English; the exceptions were France, Greece and Monaco, which replied in French, and Armenia and Belarus, which replied in Russian. |
Большая часть Сторон прислала ответы на английском языке; исключениями были Греция, Монако и Франция, которые ответили по-французски, и Армения и Беларусь, которые ответили по-русски. |
Most activities are forums and round tables; training courses take second place, although these focus on building women's capacities to enable them to become candidates and get elected. |
большая часть мероприятий включала организацию и проведение форумов и круглых столов, вторая по значению роль отводилась проведению учебных курсов, ориентированных на повышение осведомленности и женщин и расширение их возможностей для выдвижения своих кандидатур и быть избранными; |
Most modern systems authorize electronic submission of registrations and the electronic submission and retrieval of search requests and search results, thereby facilitating direct client access. |
Большая часть современных систем позволяет представлять просьбы о регистрации в электронном формате, а также представлять и считывать в электронной форме просьбы в отношении поиска и результаты поиска, что облегчает прямой доступ для клиентов. |
Most fish for human consumption is sold fresh, while 26 per cent is frozen, 11 per cent is canned and 10 per cent is smoked. |
Большая часть рыбы, предназначенной для потребления населением, продается в свежем виде; 26% реализуется в замороженном виде, 11% - в консервированном и 10% - в копченом. |
Most warehouse stocks of education supplies were distributed before the end of the school year in June, and the balance will be delivered during the new school year, which commences in September. |
Большая часть запасов учебных материалов и принадлежностей была распределена перед концом школьного учебного года в июне, а их остатки будут распределены в течение нового учебного года, начинающегося в сентябре. |
(a) Most participants expressed the view that maintaining sustainable institutional arrangements that function effectively on a continuous basis is a key challenge owing to limitations in national resources and capacities available. |
а) большая часть участников выразила мнение о том, что с учетом ограниченности национальных ресурсов и имеющихся возможностей ключевой задачей является поддержание устойчивости институциональных механизмов, которые могли бы эффективно функционировать на постоянной основе. |
Most economic activity is carried out in the two major population centres, New Providence on which the capital Nassau is located and Grand Bahama on which the nation's second city, Freeport, is located. |
Большая часть экономической деятельности приходится на два главных населенных пункта - остров Нью-Провиденс, на котором находится столица страны город Насау, и остров Большой Багама, на котором находится второй по величине город страны - Фрипорт. |
Most ESCAP members and associate members are already producing some of the statistics needed for these uses; indeed, some have very advanced statistical systems producing a wide range of economic statistics. |
Большая часть членов и ассоциированных членов ЭСКАТО уже собирают определенные статистические данные, необходимые для использования в этих сферах; в сущности, в некоторых уже действуют хорошо развитые статистические системы, занимающиеся сбором широкого круга экономической статистики. |
Most international economic decisions that have major impact on the world economy as a whole - and that directly influence the economies of developing countries - are taken in the absence of developing countries, although their share of the international economy has increased. |
Большая часть международных экономических решений, способных оказывать заметное влияние на мировую экономику в целом, - решений, напрямую затрагивающих экономику развивающихся стран, - принимаются в их отсутствие, хотя их доля в международной экономике возрастает. |
Not all, but most. |
Не все, но большая часть. |
We've been finding most in the basement, |
Большая часть в подвалах. |
I'd do most nationalities. |
Мне нравится большая часть национальностей. |
Central Time - most locations |
Среднеамериканское время (большая часть) |
New South Wales - most locations |
Новый Южный Уэльс (большая часть) |
Western Australia - most locations |
Западная Австралия (большая часть) |
Most manufacturing companies were small, and the majority of the larger ones produced or processed beer, soft drinks, tobacco, cement, textiles, tea and coffee. |
Большинство компаний обрабатывающей промышленности являются малыми предприятиями, большая часть более крупных компаний производит пиво, безалкогольные напитки, табачные изделия, цемент, текстиль, чай и кофе. |