Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Most - Большая часть"

Примеры: Most - Большая часть
Most respondents noted that, in practice, information to supplement that required by the Convention; the Czech Republic and Finland used both a form and a letter. Большая часть респондентов отметила, что на деле в уведомления включается информация, дополняющая ту, которая требуется Конвенцией, - иногда по просьбе затрагиваемой Стороны, а иногда в соответствии с законом.
Most female workers are found in services, the professions, factories, the in-bond assembly sector and domestic service, but mainly in the informal sector. Большая часть сальвадорских женщин работает в сфере услуг, на фабриках, сборочных предприятиях, в качестве домашней прислуги, в других секторах по своей специальности, а также, в первую очередь, в неформальном секторе.
Most prisoners, who were told they would be set free, were taken by trucks to fields outside Paracuellos del Jarama and Torrejón de Ardoz, where they were shot and buried in mass graves. Большая часть пленных, которым была обещана свобода, были на грузовиках вывезены в поля в окрестностях Паракуэльос-де-Харамы и Торрехон-де-Ардоса, где были расстреляны и захоронены в общих могилах.
Most followers of other religions or denominations are found in Funafuti, the capital, with the exception of the relatively large proportion of followers of the Bahá'í Faith on Nanumea Island. Большая часть последователей других религий представлены на атолле Фунафути (за исключением острова Нанумеа, где зарегистрирована большая доля последователей Бахаи).
Most States responded that they had provided for the use of controlled delivery in their domestic legal system (82.8 per cent, compared with 84 per cent, 80 per cent, 74 per cent and 67 per cent in the fourth and previous reporting periods respectively). О наличии положений о контролируемых поставках в своем национальном законодательстве сообщила большая часть государств-участников (82,8 процента, в четвертый и предыдущий отчетный периоды, соответственно, 84, 80, 74 и 67 процентов).
Most illegally sourced and traded wood is either not considered or not recognized as contraband by customs officials, or is falsely declared as legally sourced and traded wood, or mixed inside paper and pulp. Большая часть незаконно заготовленной или продаваемой древесины либо не считается, либо не признается контрабандным товаром таможенными чиновниками, или сопровождается подложными документами о том, что она была заготовлена и реализуется на законных основаниях, или маскируется под сырье для целлюлозно-бумажной промышленности.
Most deposits of methane clathrate are in sediments too deep to respond rapidly, and modelling by Archer (2007) suggests the methane forcing should remain a minor component of the overall greenhouse effect. К счастью, большая часть гидратов залегает чересчур глубоко, чтобы быстро среагировать на изменение температуры, и исследование, проведённое Арчером в 2007 году, предполагает, что высвобождение метана внесёт лишь небольшой вклад в общий парниковый эффект.
Most virtual machines for the Java platform are written in low level native languages such as C/C++ and assembler; what makes Squawk different is that Squawk's core is mostly written in Java (this is called a meta-circular interpreter). Большинство виртуальных машин для платформы Java пишутся на низкоуровневых языках программирования, таких, как C/C++ и язык ассемблера, но Squawk отличается от них тем, что большая часть его ядра написана на Java (это называется мета-циркулярной интерпретацией).
What Bugs You Most About Your Blogging? What Bugs You Most About Your Blogging? Что черепашки вы большая часть о вашем Blogging?
By the middle of the 1900s these traditions had become the nutrient medium to bring about new art phenomena. Most brightly they were revealed in the works of "The Jack of Diamonds"' members. Большая часть работ, собранных в этих залах, так или иначе связана со специфически "московскими" вкусами их собирателей.
Most rounds consist of constructing a building, then continuously maneuvering the player's fishing boat over a moving school of fish in order to maintain fishing income, with occasional interruptions to construct new buildings whenever the player is able to afford them. Большая часть ходов состоит из строительства зданий в начале хода, за которым следует постоянное управление рыбацкой лодкой вслед за движением косяка рыб, чтобы поддерживать на максимальном уровне доход от лова рыбы, со случайными перерывами на строительство новых зданий, когда игрок в состоянии позволить его себе.
Most compensation packages associated with the October 2007 layoffs included a minimum of 120 days of severance pay, 60 of which were given in lieu of the 60-day advance notice requirement by provisions of the 1988 Federal WARN Act. Большая часть компенсационных пакетов включала в себя выходное пособие за 120 дней (половина пособия возникла взамен предупреждения об увольнении за 60 дней, оставшаяся часть - согласно федеральному WARN Act от 1988 года).
Most SSA countries attained national independence some time after the end of the Second World War, as the British, French, Belgian, and Portuguese empires unraveled (Germany had already lost its colonies after 1918). Большая часть расположенных к югу от Сахары стран получили национальную независимость спустя какое-то время после окончания Второй мировой войны, после того как распались Британская, Французская, Бельгийская и Португальская империи (Германия потеряла свои колонии уже после 1918 года).
Most batteries are currently based at the Royal Citadel in Plymouth, with one battery (148 (Meiktila) Battery) based at RM Poole and 7 (Sphinx) Battery based at Royal Marines Base Condor in Arbroath. Большая часть батарей находится в Королевской цитадели в Плимуте, 148-я Мейктильская батарея находится на базе ВМС Пул, 7-я батарея «Сфинкс» на базе Королевской морской пехоты «Кондор» в Арброте.
Most recommendations categorized as medium refer to procurement, 22 per cent; human resource administration, 20 per cent; development services, 16 per cent; and financial resources, 14 per cent. Большая часть рекомендаций, отнесенных к категории средней степени важности, касаются закупочной деятельности (22 процента), административного обслуживания людских ресурсов (20 процентов), услуг в области развития (16 процентов) и финансовых ресурсов (14 процентов).
Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from more than one location. Check that nobody is using your account without your permission. If you need a service that supports connection from various locations at the same time, use the Jabber protocol. Большая часть коммерческих служб мгновенных сообщений не позволяет устанавливать более одного подключения через одну учётную запись. Возможно, кто- то нелегально использует вашу учётную запись. Если вам требуется устанавливать несколько соединений через одну учётную запись, используйте протокол Jabber.
Most crimes against non-EU citizens took place in the context of organized crime; non-EU citizens have often been the perpetrators of crimes against other non-EU citizens. In particular, though Большая часть преступлений против граждан из стран, не входящих в ЕС, была совершена в рамках организованной преступности; часто имели место случаи, когда граждане из стран, не входящих в ЕС, были исполнителями преступлений против других граждан из стран, не входящих в ЕС.
Most masons and goldsmiths were now lay, and lay painters such as Master Hugo seem to have been in the majority, at least of those doing the best work, by the end of the period. Большинство каменотёсов и ювелиров того времени были мирянами, как и большая часть художников, подобно Мастеру Гюго, по крайней мере те из них, которые творили в конце периода и выполнили лучшие работы той эпохи.
Most homework, however, still comes from the manufacturing industry with 458,018 homeworkers or 77.3% of the total homework force. Вместе с тем, большая часть надомной работы по-прежнему приходится на обрабатывающую промышленность, в которой трудятся 458018 надомных работников или 77,3 процента от общей численности надомных работников.