Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Most - Большая часть"

Примеры: Most - Большая часть
His troops were sent to the 44th sector in the High Plateau, commanded by their former rivals of FRF, but most instead disbursed and returned to mining activities. Его войска были направлены в 44-й сектор в районе Высоких плато под командованием их бывших противников из ФРС, однако в действительности большая часть из них разбежались и вернулись к добыче полезных ископаемых.
Suriname further stated that available facilities for detainees were still insufficient, most locations were overcrowded and that measures were being taken to redress this situation as a priority. Суринам далее отметил, что мест содержания под стражей по-прежнему не хватает, что большая часть таких учреждений переполнены и что меры по изменению такого положения принимаются в приоритетном порядке.
With regard to public awareness and access to information, the respondents stated that most awareness-raising activities are carried out by governments, NGOs and the press. Что касается информированности общественности и доступа к информации, то респонденты отметили, что большая часть деятельности по информированию общественности проводится правительствами, НПО и прессой.
In-kind transfers may also flow through formal or informal channels although it is generally believed that most in-kind transfers travel through informal channels. Натуральные переводы также могут осуществляться по официальным и неофициальным каналам, хотя, по общему мнению, большая часть таких переводов проходит по неофициальным каналам.
Many have taken proactive and principled first steps towards de-carbonizing their own economies, despite being among the smallest emitters in the world, and yet most climate finance to date has passed them by. Многие приняли активные и принципиальные меры по очищению своей экономики от углеродов, несмотря на то, что они являются самыми малыми источниками загрязнения в мире, однако на сегодня большая часть финансовых средств для адаптации к изменению климата минует их.
The most significant of these are the salary and associated costs (including office space rental) for two staff members in the Professional category, which amounts to approximately US$ 250,000. Большая часть этих расходов приходится на выплату окладов и на сопутствующие расходы (включая арендную плату за служебные помещения) двух сотрудников категории специалистов и составляет около 250000 долл. США.
It should be acknowledged that, owing to the exposure of generators to the weather and mission age, most unit stock generators are in an irreparable or very poor condition. Следует признать, что вследствие воздействия погодных условий и продолжительности Миссии большая часть парка генераторов не подлежит ремонту или же находится в очень плохом состоянии.
Limit the State's capacity to invest in improving the physical environment of schools, which for the most part are in an obvious state of disrepair ограничивают способность государства осуществлять инвестиции в улучшение материально-технической базы школ, большая часть из которых явно находится в плачевном состоянии;
This highly vulnerable population is most affected by changes in the price levels of staple foods, which represent a very large part of their household budget. Это уязвимое население в первую очередь страдает от изменения цен на продовольственные товары первой необходимости, на приобретение которых уходит очень большая часть бюджета бедных домохозяйств.
For the most part, contractors transporting supplies such as fuel in the country have withdrawn their services, some as a result of threats by those loyal to Mr. Gbagbo. Большая часть подрядчиков, обеспечивающих снабженческие перевозки в стране, например перевозку топлива, перестали предоставлять свои услуги, причем в некоторых случаях из-за угроз со стороны сторонников г-на Гбагбо.
The Working Party is invited to review this list, add, delete or modify items, and if possible to set priorities i.e. which items should be addressed first and with the most resources. Рабочей группе предлагается рассмотреть этот перечень, включить, исключить или изменить пункты и, по возможности, установить приоритеты, т.е. определить, на работу по каким пунктам должны быть в первую очередь сосредоточены основное внимание и большая часть ресурсов.
evident in urban areas than in rural areas, as most emigrants come from the cities. Сокращение более заметно в городских, чем в сельских районах, поскольку большая часть эмигрантов приходится на города.
At times when most general cargo in liner transportation was delivered to the carrier in closed containers, the risks involved in improper handling of dangerous goods due to misinformation by shippers could not be overestimated. Сейчас, когда большая часть обычных грузов в линейных перевозках сдается перевозчику в закрытых контейнерах, риски, связанные с неправильным обращением с опасными грузами по причине представления грузоотправителями ненадлежащей информации, трудно переоценить.
In fact, most urban growth, 60 per cent, is actually due to natural increase, or an excess of births over deaths. Большая часть прироста населения - а именно 60 процентов - обусловлена естественным ростом населения, или превышения числа рождений над числом смертей.
By far the most foreign nationals have come from other European countries, about 71%, and of these Polish nationals are the largest group, 8,488 people. Большая часть иностранцев прибыла из других европейских стран - 71%, причем польские граждане составляли наибольшую из них группу, насчитывающую 8488 человек.
Due to the sheer volume of the data, most staff resources tended to go to moving data and not to analysing it. С учетом громадного объема данных большая часть ресурсов персонала отвлекается, как правило, на пересылку данных, а не на их анализ.
For example, although most measuring and control devices are produced in China, many of them are exported and subsequently "consumed" in other regional markets. К примеру, хотя большая часть измерительных и контрольных приборов производится в Китае, многие их них экспортируются и затем "потребляются" на других региональных рынках.
These responses, combined with the fact that, globally, most VCM is produced using a mercury-free process, indicated that transition success has been achieved. Эти ответы, а также тот факт, что в мировом масштабе большая часть ВХМ производится без использования ртути, указывают на успешное осуществление перехода.
At that time, most delegations found themselves excluded from the debate on the priority issues covered by the Outcome Document, including the responsibility to protect. В то время большая часть делегаций оказалась исключенной из прений по основным вопросам, изложенным в Итоговом документе, в том числе по вопросу об обязанности защищать.
Despite the recent rise in domestic savings rate, currently most investment in LDCs was financed by ODA inflows and by FDI in enclave sectors. Несмотря на повышение в последнее время нормы внутренних сбережений, большая часть инвестиций в НРС финансируется в настоящее время за счет притока ОПР и ПИИ в анклавных секторах.
Pakistan believes that the key to ensuring the success of conventional arms control lies in its regional and subregional pursuit, since most threats to peace and security originate from conflicts between States located in the same region or subregion. Пакистан считает, что ключом к успешному осуществлению режима контроля над обычными вооружениями является его реализация на региональном и субрегиональном уровнях, поскольку большая часть угроз миру и безопасности исходят от конфликтов между государствами одного и того же региона или субрегиона.
MFWA reported that most media in the Gambia have become voiceless due to repression and provided examples of radio stations and newspapers, which have been shut down or banned from operating. ФСМИЗА сообщил, что большая часть средств массовой информации Гамбии лишилась голоса в результате репрессий, и привел примеры радиостанций и газет, которые были закрыты или запрещены.
The courts in Bosnia and Herzegovina have already started processes relating to this period; however prosecution of most cases is monitored by the Hague Tribunal. Суды Боснии и Герцеговины также приступили к проведению судебных расследований, связанных с этим периодом, однако большая часть вышеупомянутых дел находится под контролем Гаагского трибунала.
Due to the availability of cheap manpower and the presence of a market for second-hand equipment and components, most endof-life vessels are nowadays dismantled in India, Bangladesh, China and Pakistan. В связи с наличием дешевой рабочей силы и спроса на вторичное оборудование и компоненты большая часть списанных судов в настоящее время демонтируется в Индии, Бангладеш, Китае и Пакистане.
Because most pesticides are used in agriculture, the regulatory and registration authorities are often based in Ministries of Agriculture with involvement of the health and environment authorities. Поскольку большая часть пестицидов применяется в сельском хозяйстве, регулирующие и регистрирующие органы нередко создаются при министерствах сельского хозяйства, а также с участием органов охраны здоровья и окружающей среды.