Most pre-session documents will have been distributed to all States and organizations invited. |
Большая часть пред-сессионных документов будет распространена среди всех приглашенных государств и организаций. |
Most are not subjected to population pressures, hence are not at risk. |
Большая часть этих районов не подвержена демографическому давлению и поэтому находится вне зоны риска. |
Most available data were gathered in the period 1991-1993 and published by the General Statistics Bureau between 1993 and 1994. |
Большая часть имеющихся данных была собрана в 1991-1993 годах и опубликована Центральным статистическим управлением в период между 1993 и 1994 годами. |
Most domestic workers have no contact with anyone outside, or even within, Kuwait. |
Большая часть домашней прислуги не может ни с кем связаться ни за рубежом, ни даже в самом Кувейте. |
Most schools are managed by NGOs. |
Большая часть школ функционирует под началом НПО. |
Most comparisons were between single people and couples/spouses and age groups rather than gender-specific. |
Большая часть сопоставлений проводилась между одинокими людьми и парами/супругами и возрастными группами, а не с разбивкой по полу. |
Most aspects of equality for women have no direct link to international economic and financial issues. |
Большая часть аспектов равенства женщин не имеет никакого отношения к международным экономическим и финансовым вопросам. |
Most space launch licensing regimes require authorization for space activities carried out from national territory. |
Большая часть режимов лицензирования косми-ческих запусков предусматривает выдачу разре-шения на космическую деятельность, осуще-ствляемую с национальной территории. |
Most parliamentary documentation posted on the United Nations web site strictly follows the simultaneous availability rule. |
Большая часть документации заседающих органов размещается на веб-сайте Организации Объединенных Наций в строгом соответствии с правилом об одновременном размещении. |
Most children whose parents are suffering from tuberculosis, syphilis and many other diseases experience difficulties in their physical and mental development. |
Большая часть детей, родители которых больны туберкулезом, сифилисом и множеством других заболеваний, имеют отставания в физическом и умственном развитии. |
Most - if not all - the fans had subsequently been released on the grounds of youth. |
Большая часть - если не все - болельщиков впоследствии была освобождена с учетом их молодого возраста. |
Most exports from LLDCs have to be transported through multimodal transport chains, involving costly changes in the mode of transport. |
Большая часть экспорта из НВМРС должна перевозиться при помощи сетей смешанных перевозок, что связано с дорогостоящими изменениями способа транспортировки. |
Most economic relationships depend on good will, a basic inclination to do the right thing even if no one is checking. |
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет. |
Most industry was located in the North, whereas the South was mainly agricultural. |
Большая часть промышленности находилась на Севере, в то время как Юг в основном оставался сельскохозяйственной областью. |
Most energy and carbon taxes are levied by national governments. |
Большая часть налогов на энергию и углерод взимается национальными правительствами. |
Most departures from programmed commitments were authorized by specific decisions adopted by intergovernmental bodies, including the savings measures mandated by the General Assembly. |
Большая часть отклонений от запланированных задач была обусловлена конкретными решениями, принятыми межправительственными органами, включая меры экономии, введенные Генеральной Ассамблеей. |
Most were acquitted, but some were convicted and one was jailed for five years. |
Большая часть из них была оправдана, однако несколько человек было осуждено, а один десантник приговорен к пяти годам тюремного заключения. |
Most claims stemmed from infringements committed by Lithuanian transport operators. |
Большая часть этих требований обусловлена нарушениями, совершенными транспортными операторами Литвы. |
Most complaints related to divorce, recovery of unpaid dowry and support. |
Большая часть жалоб касается развода, возмещения невыплаченного приданого и поддержки. |
Most municipalities report that minorities have the same access to water and electricity as does the majority population. |
Большинство муниципалитетов сообщают, что меньшинства имеют такой же доступ к службам водо- и электроснабжения, как и большая часть населения. |
Most industrial establishments had been operating far below capacity, which hampered Nigeria's efforts to create employment and eradicate poverty. |
Большая часть промышленных предприятий работала далеко не на полную мощность, что сдерживало усилия Нигерии по обеспечению занятости и искоренению нищеты. |
Most indications we see point to a probable mixture among all these elements. |
Большая часть фактов, которыми мы располагаем, указывает на возможное сочетание всех этих элементов. |
Most dwellings in the Roma settlements fall short of current technical standards and standards of hygiene. |
Большая часть жилья в поселениях рома не удовлетворяет ни техническим, ни санитарно-гигиеническим нормам. |
Most capacity-building activities have been aimed at strengthening human capacity. |
Большая часть деятельности по укреплению потенциала ориентирована на укрепление кадрового потенциала. |
Most slum dwellers live in Asia (60 per cent). |
Большая часть жителей городских трущоб (60%) сосредоточена в Азии. |