Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Most - Большая часть"

Примеры: Most - Большая часть
Ministers recalled that in contrast to the rapidly changing technological and international environments, most national legislative and regulatory frameworks are outdated and insufficient. Министры напомнили о том, что в отличие от быстро изменяющейся технической и международной среды большая часть национальной нормативно-правовой основы является устаревшей и недостаточной.
Here it is worth noting the importance of positive discrimination in educational establishment as most female applicants were accepted so long as they fulfilled the admission requirements. В связи с этим следует подчеркнуть важность "позитивной дискриминации" в учебных заведениях, при которой большая часть абитуриентов женского пола принимается потому, что они отвечают вступительным требованиям.
It may nevertheless be regretted that few of these contracts are organized jointly with peripheral areas and large towns, where most major cultural facilities are located. Можно, однако, высказать сожаление в связи с тем, что лишь немногие из этих местных учебных контрактов осуществляются в контакте с пригородами и крупными городами, где тем не менее расположена большая часть крупных культурных объектов.
In the context of the Covenant, it should be noted that most non-governmental organizations are active precisely in the area of civil and political rights. В контексте Пакта следует отметить, что большая часть НПО осуществляет свою деятельность именно в сфере гражданских и политических прав.
He asked whether the arms devolution programme had ended and whether the Government believed that most weapons had been given in. Он спрашивает, завершилась ли программа сдачи оружия и считает ли правительство, что большая часть оружия была сдана.
Except for rice imported from outside the ASEAN countries, most food imports enter Malaysia duty-free. За исключением риса, импортируемого из стран, не входящих в АСЕАН, большая часть импортируемого в Малайзию продовольствия не облагается пошлинами.
Noting that the Internet had become a major distribution channel for drugs, the President stressed that most online outlets selling internationally controlled drugs were operating in violation of international standards. Отметив, что Интернет превратился в крупный канал распространения психоактивных средств, Председатель подчеркнул, что большая часть распространителей, реализующих находящиеся под международным контролем средства в режиме онлайн, занимаются этим в нарушение международных стандартов.
Young people: we assume that most adolescents will become healthy and productive adults, but many millions, unfortunately, will not. Говоря о молодых людях, мы предполагаем, что большая часть подростков станет здоровыми и продуктивными взрослыми, однако, к сожалению, со многими миллионами этого не произойдет.
Second, the problem of language should be addressed; most Internet information was in English, and translation initiatives were needed to make it available in other languages. Во-вторых, необходимо решить языковую проблему; большая часть информации в Интернете дается на английском языке, и необходимы инициативы по переводу материалов, с тем чтобы сделать их доступными на других языках.
For developing countries there is a standard 20% reduction in normal tariff rates and for LDCs, most products enter New Zealand duty free. Для развивающихся стран установлена единая скидка в размере 20% от обычной ставки тарифа, а в случае НРС большая часть продукции ввозится в Новую Зеландию беспошлинно.
UNFPA informed the Board that while the new system could provide this data, most financial reporting had not been implemented, but would be available by December 2004. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что, хотя новая система могла бы обеспечить получение таких данных, большая часть финансовой отчетности не была составлена, но будет подготовлена к декабрю 2004 года.
On average, most ICT service desk personnel handle approximately one quarter of the workload (service requests) of comparable organizations. Большая часть сотрудников служб поддержки по ИКТ выполняют в среднем приблизительно одну четвертую часть работы (заявок на обслуживание) по сравнению с другими организациями.
Moreover, most water resources used in the Economic and Social Commission for Western Asia region, both surface water and groundwater, are shared by several riparian countries. Кроме того, большая часть водных ресурсов, потребляемых в регионе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), - как поверхностные, так и подземные воды - совместно используется несколькими прибрежными странами.
Much of the modern body of environmental law has been developed at the international level, most notably through the adoption of international conventions. Большая часть современного права окружающей среды была разработана на международном уровне, прежде всего в результате принятия международных конвенций.
Secondly, it is more efficient and effective to try cases in Rwanda, since most evidence and witnesses are located in the country. Во-вторых, более эффективным является рассмотрение дел в Руанде, поскольку в стране сосредоточена большая часть доказательств и большинство свидетелей.
With respect to developing their geothermal energy potential, most countries in Africa, Asia and Latin America were still at an early stage or had not even started. Что касается развития своих возможностей в области геотермальной энергии, то большая часть стран Африки, Азии и Латинской Америки все еще находятся на его ранней стадии или даже к нему не приступили.
Many refugees had returned, most houses damaged during the war had been repaired and almost all appropriated private property had been restored to its rightful owners. Многие беженцы уже вернулись, большая часть зданий, повреждённых во время войны, отремонтирована, и почти вся присвоенная частная собственность возвращена её законным владельцам.
As a matter of fact, most public institutions do not have a mandate that includes public health as one of the priorities. Все дело в том, что большая часть государственных учреждений в соответствии с их мандатом не включают цели общественного здравоохранения в число своих приоритетных задач.
Generally, most, but not all, of the raw materials are mined adjacent to or within a few miles of the cement plant. В целом, большая часть сырья, однако не всё сырье, добывается в непосредственной близости или в нескольких милях от цементного завода.
that most units have moved to the Central African Republic. что большая часть ее подразделений была передислоцирована в Центральноафриканскую Республику.
Subregional workshop, Bulgaria (most local costs covered by hosts), 15 - 17 November 2008 Субрегиональное рабочее совещание, Болгария (большая часть местных расходов покрывается организаторами), 15-17 ноября 2008 года
It is also known that most monitoring and evaluation staff are able to devote only limited time to evaluation due to competing duties. Известно также, что большая часть сотрудников по контролю и оценке имеют возможность посвящать лишь ограниченную часть своего рабочего времени вопросам оценки вследствие загруженности другими функциями.
Since most innovation is incremental rather than truly revolutionary, it will typically build on existing intellectual property, particularly patents, of one or all partners. Поскольку большая часть инноваций носит скорее приростной, нежели поистине революционный характер, они, как правило, основываются на существующей интеллектуальной собственности, в частности на патентах, одного или всех партнеров.
However, most, if not all, key statistics in the core set will satisfy many of the source data needs of national accounts compilers. Вместе с тем, если не все, то большая часть ключевых статистических данных в этом основном наборе будет удовлетворять многие потребности в исходных данных тех, кто занимается компиляцией национальных счетов.
In sub-Saharan Africa, the high prevalence of HIV/AIDS has meant that most domestic spending on reproductive health is devoted to AIDS treatment. В странах субсахарской Африки из-за широкого распространения ВИЧ/СПИДа большая часть ассигнований на охрану репродуктивного здоровья приходится на лечение больных СПИДом.