Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
Many States have established specialized agencies to deal with money-laundering. Многие государства создали специализированные учреждения по вопросам отмывания денег.
In money-laundering cases, they are essential means of obtaining banking and other financial records from parties to such treaties or arrangements. В случае отмывания денег такие договоры имеют принципиально важное значение, позволяя получить банковскую и другую финансовую информацию от сторон таких договоров и соглашений.
This is largely due to the country's strict laws on money-laundering. Это главным образом обеспечивается благодаря строгим законам страны в отношении отмывания денег.
Several States have also assisted one another in money-laundering investigations on the basis of informal arrangements. Некоторые государства оказывали также взаимную помощь при проведении расследований в отношении отмывания денег на основе неофициальных договоренностей.
Tunisia pointed to its domestic legislation to prevent money-laundering, and its Financial Analysis Commission which is responsible for investigating suspicious operations and transactions. Тунис отметил свои внутренние законы о предупреждении отмывания денег и созданную им Комиссию по финансовому анализу, которая отвечает за расследование подозрительных операций и сделок.
Assistance will be focused on States along the major routes involved in drug trafficking, precursor diversion and money-laundering. Помощь будет оказы-ваться прежде всего государствам, расположенным на основных маршрутах незаконного оборота нарко-тиков, утечки прекурсоров и отмывания денег.
The prevention and eradication of corruption, money-laundering and illicit transfers of funds abroad were equally important in the context of globalization. Предупреждение и ликвидация коррупции, отмывания денег и незаконного перевода денежных средств за границу в равной степени важны в контексте глобализации.
Each State Party shall institute the necessary regulations for banking and non-banking financial institutions within its jurisdiction to prevent and detect money-laundering. Каждое Государство-участник устанавливает необходимые правила для банковских и небанковских финансовых учреждений на территории, находящейся под его юрисдикцией, в целях предупреждения и выявления отмывания денег.
Preventing and countering money-laundering remained one of the most important initiatives in countering the illicit drug traffic. Предотвращение отмывания денег и борьба с ним остается одной из важнейших инициатив в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
There was concern at the reservations expressed with regard to the provisions of the 1988 Convention relating to money-laundering. Была выражена обеспокоенность в связи с оговорками, высказанными в отношении касающихся отмывания денег положений Конвенции 1988 года.
Combating money-laundering and ensuring the confiscation of the proceeds of drug crimes were essential tools in the fight against drug trafficking. Главными инструментами борьбы против незаконного оборота наркотиков являются пресечение отмывания денег и обеспечение конфискации доходов, полученных в результате совершения преступлений, связанных с наркотиками.
The convention should bring about harmonization of laws on issues such as participation in a criminal organization or conspiracy and criminalization of money-laundering. Конвенция должна обеспечить унификацию правовых норм по таким вопросам, как участие в преступной организации или сговоре, а также признание отмывания денег уголовным преступлением.
doing business within its jurisdiction to deter and detect money-laundering. ведущих предпринимательскую деятельность на территории, находящейся под его юрисдикцией, в целях недопущения и выявления отмывания денег.
In line with the Convention, provisions on money-laundering were to be implemented. В соответствии с Конвенцией должны осуществляться ее положения, касающиеся отмывания денег.
The existence of legislation safeguarding the strict confidentiality of bank deposits served as hindrances in curtailing money-laundering schemes. Существование законодательства, гарантирующего строгую конфиденциальность банковских депозитов, служит препятствием сокращению масштабов отмывания денег.
The Law on Fight against Legalization of Illegal Income and Financing of Terrorism with its Article 3 defines the offence of money-laundering. В статье З Закона о противодействии легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма дается определение преступления отмывания денег.
Institutions must put in place programmes to combat the crime of money-laundering. Учреждения должны осуществлять программы по борьбе с преступлением в виде отмывания денег.
Entities of the Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina have enacted laws on the prevention of money-laundering. Республика Сербская и Босния и Герцеговина приняли законы о предупреждении отмывания денег.
Mapping out strategic policies and general policy on combating money-laundering and terrorism; разработка стратегических задач и общеполитической линии, направленных на пресечение отмывания денег и на борьбу с терроризмом;
These Guidelines were issued to prevent Malaysian banking institutions from being used as a conduit for money-laundering. Цель издания этих руководящих принципов заключалась в том, чтобы не допустить использование банковских учреждений Малайзии в качестве одного из каналов для отмывания денег.
The Group works with its members in the investigation and prevention of money-laundering within their countries. Члены Группы участвуют в проведении расследований и предотвращении отмывания денег на территории своих стран.
There is also review of the products or areas that are particularly vulnerable to money-laundering. В нем также отмечаются товары и области, которые особенно уязвимы в отношении отмывания денег.
With regard to money-laundering, the measures in place are those cited above in connection with the regulation of foreign exchange. В том что касается главным образом отмывания денег, то в рамках осуществления Положений о валютном контроле принимаются перечисленные выше меры.
In principle, the judicial procedure for freezing funds is identical for both terrorism and money-laundering. В принципе, как в отношении актов терроризма, так и в отношении отмывания денег действует аналогичная судебная процедура по заблокированию средств.
Amendments to the Banking Act regarding money-laundering Поправки к Закону о банковской деятельности, касающиеся отмывания денег