On the authority of the Law on the Prevention of Money-Laundering, the Ministry of Finance Sector for Prevention of Money-Laundering and Public Procurement deals with suspected money transactions of financial institutions. |
В силу Закона о предотвращении отмывания денег сектор по предупреждению отмывания денег и по государственным закупкам министерства финансов занимается подозрительными сделками финансовых учреждений с денежными средствами. |
The Global Programme also continued to expand its International Money-Laundering Information Network, a one-stop research resource administered on behalf of a partnership of international organizations. |
В рамках Глобальной программы продолжалась также работа по расширению Международной информационной сети по проблеме отмывания денег, которая является универсальным поисковым ресурсом, управление которым осуществляется от имени нескольких международных организаций. |
UNODC also launched the enhanced International Money-Laundering Information Network () and its Anti-Money-Laundering International Database. |
УНП ООН разместило также улучшенный вариант Международной информационной сети по проблеме отмывания денег () и функционирующей в ее рамках базы данных по отмыванию денежных средств. |
Money-laundering considered to be a serious crime |
Квалификация отмывания денег в качестве серьезного преступления |
It further urged the Financial Action Task Force on Money-Laundering and other international financial institutions to make an effort to develop additional guidelines in that regard. |
В ней также содержится настоятельный призыв к Целевой группу по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, и другим международным финансовым учреждениям разработать дополнительные руководящие указания в этой области. |
The Law on the Prevention of Money-Laundering had also been amended so as to make offences related to bribery predicate offences. |
С тем чтобы преступления, связанные с подкупом, можно было рассматривать как часть сложносоставных преступлений, соответствующая поправка была внесена и в Закон о предотвращении отмывания денег. |
Money-laundering will then take place increasingly via online banking, cellphone banking and prepaid cards. |
Значит, для отмывания денег все активнее будут использоваться банковские услуги в онлайновом режиме, банковские услуги по сотовому телефону и дебетовые карточки. |
In 2012, the Anti-Terrorism Act had been adopted and the Money-Laundering Prevention Act had been updated to cover suspicious transactions and predicate offences. |
В 2012 году был принят Закон о борьбе с терроризмом и обновлен Закон о предотвращении отмывания денег, чтобы он охватывал подозрительные операции и первичные правонарушения. |
The Ministry of Finance of the State of Kuwait, in conjunction with the competent domestic authorities, has completed and returned the questionnaire of the Financial Action Task Force on Money-Laundering. |
Министерство финансов Государства Кувейт в сотрудничестве с компетентными органами страны заполнило и вернуло вопросник Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег. |
At the regional level of MERCOSUR, the following agreements prepared by the Committee on the Prevention of Money-laundering have been signed: |
На региональном уровне в рамках МЕРКОСУР Комиссия по предупреждению отмывания денег подписала следующие конвенции: |
As article 55 states: "The Unit for the Prevention of Money-Laundering referred to in the previous articles shall cooperate with other similar foreign agencies." |
Статья 55: Подразделение по предотвращению отмывания денег, упоминаемое в предыдущих статьях, сотрудничает с другими соответствующими иностранными органами. |
Minor offences: (a) Failure to notify the Money-Laundering Prevention Unit of empowered individuals, as provided for in article 48; (b) Any violation of the provisions of the Act not covered by the preceding paragraphs. |
Малозначительные правонарушения: а) несоблюдение статьи 48, касающейся информирования Подразделения по предотвращению отмывания денег о соответствующих должностных лицах; Ь) любое нарушение положений этого закона, не охваченное в предшествующих пунктах. |
The Republika Srpska controls this through the Ministry of Finance Sector on the Prevention of Money-Laundering, and Bosnia and Herzegovina deals with this issue through the Financial Police. |
Республика Сербская осуществляет контроль в этой области через сектор предупреждения отмывания денег министерства финансов, а Босния и Герцеговина решает эти вопросы с помощью финансовой полиции. |
Attached herewith is a copy of the self-assessment questionnaire that was submitted by the Government of the Republic of Korea to the Financial Action Task Force for Money-laundering on 1 May 2002. |
Настоящим прилагаем копию вопросника самооценки, который был представлен правительством Республики Корея Целевой группе по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, 1 мая 2002 года. |
As part of the Global Programme on Money-Laundering, UNODC has provided training and advisory services to over 30 countries through its mentors in the field and its staff at headquarters. |
В рамках Глобальной программы против отмывания денег ЮНОДК организовало для более чем 30 стран профессиональную подготовку и оказало консультативные услуги через своих кураторов на местах и сотрудников в штаб-квартире. |
The Prevention of Money-laundering and Terrorist Financing Act was adopted in July 2007 and entered into force at the end of January 2008. |
В июле 2007 года был принят Закон о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма, вступивший в силу в конце января 2008 года. |
The Democratic People's Republic of Korea clearly wants to be removed from the public list and has discussed with FATF and the Asia Pacific Group on Money-Laundering (APG), the regulatory changes needed to satisfy anti-money-laundering requirements. |
Корейская Народно-Демократическая Республика, несомненно, добивается своего исключения из открытого перечня и провела обсуждения с ФАТФ и Азиатско-Тихоокеанской группой по вопросу отмывания денег относительно изменений, которые необходимо внести в законодательство в целях удовлетворения требований в отношении борьбы с отмыванием денег. |
Within the financial intelligence unit there is a dedicated administrative body, the Commission for the Prevention of Money-Laundering and Monetary Offences and its Secretariat and Executive Service, which receives notifications of individuals subject to such regulations. |
У группы по сбору оперативной финансовой информации есть специальный административный орган - Комиссия по предупреждению отмывания денег и валютных правонарушений со своим секретариатом и административной службой, которая получает уведомления лиц, подпадающих под такое регулирование. |
(a) Failure to notify the Money-Laundering Prevention Unit of empowered individuals, as provided for in article 48; |
а) несоблюдение статьи 48, касающейся информирования Подразделения по предотвращению отмывания денег о соответствующих должностных лицах; |
Under the Money-Laundering Act 1998-38 and the Proceeds of Crime Act, CAP 143 a number of law enforcement capabilities exist. |
В Акте о предупреждении отмывания денег и борьбе с ним 1998-38 и Акте о доходах от преступной деятельности предусматривается несколько правоохранительных орудий. |
Article 47 of the same law provides that the Unit for the Prevention of Money-Laundering may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. |
В статье 47 того же Закона предусматривается, что Подразделение по предотвращению отмывания денег может издать в предварительном порядке предписание о блокировании сделки, если оно считает, что для этого имеются достаточные основания. |
In addition, the 40 recommendations issued by the Financial Action Task Force on Money-laundering (FATF), concerning the measures to be taken in that regard, have been circulated to the relevant agencies in Oman (see annex). |
Помимо этого, 40 рекомендаций, вынесенных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), относительно мер, которые должны приниматься в этой связи, были направлены соответствующим учреждениям Омана (см. приложение). |
In addition, the following are the points addressed in what would become the Model Minimum Regulations for the Prevention and Suppression of Money-Laundering within MERCOSUR: |
Равным образом, при обсуждении Норм минимального регулирования деятельности по предотвращению и пресечению отмывания денег внутри МЕРКОСУР были рассмотрены следующие вопросы: |
While Nauru has done all it can to date to ensure that its legal and administrative system is sufficient to prevent such activities, we appear to remain the subject of adverse criticism from the Financial Action Task Force on Money-Laundering (FATF). |
Хотя Науру сделало на сегодня все возможное для того, чтобы ее судебная и административная системы обеспечивали эффективное предотвращение такой деятельности, мы по-прежнему остаемся объектом суровой критики со стороны Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ). |
Central American Convention for the Prevention and Suppression of Money-Laundering, Laundering of Other Assets and Related Crimes; |
Центральноамериканская конвенция о предотвращении и пресечении преступлений отмывания денег, активов и аналогичных преступлений; |