Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
The FIU of the National Bureau of Investigation is responsible for handling matters related to money-laundering and the recovery of proceeds of corruption and other crimes. Вопросы, касающиеся отмывания денег и возвращения доходов от коррупции и других преступлений, находятся в ведении ПОФИ Национального бюро расследований.
In regard to the investigation and pursuit of corruption and money-laundering cases, the DCEC, Police and the DPP cooperate closely. Что касается расследования и преследования случаев коррупции и отмывания денег, то в этой области тесно взаимодействуют ДУГС, полиция и ДГО.
Effective cooperation among the DCEC, DPP and police, as necessary for the pursuit of corruption and money-laundering cases, including through the exchange of personnel. Эффективное сотрудничество между ДУГС, ДГО и полицией, которое необходимо для преследования случаев коррупции и отмывания денег, в том числе посредством обмена сотрудниками.
The Monitoring Group has obtained information that the coordinator of PFDJ money-laundering and Eritrean intelligence operations in Yemen is Mohamed Shuum, Asmara's intelligence station chief in Sana'a. Группа контроля получила информацию о том, что координатором отмывания денег НФДС и разведывательных операций Эритреи в Йемене является Мохамед Шуум, руководитель службы разведки Асмары в Сане.
All offences involving corruption are considered predicate offences for the purpose of money-laundering. Все виды преступлений коррупционного характера рассматриваются в качестве предикатных преступлений для целей отмывания денег.
They also hold working meetings and provide training to financial entities in the field of money-laundering and predicate offences, with particular emphasis on corruption. Они также проводят рабочие встречи и организуют учебные курсы для финансовых подразделений по вопросам отмывания денег и основных преступлений с уделением особого внимания коррупции.
As for predicate offences to money-laundering, Norway follows an all crimes approach whereby any criminal act under the Penal Code or other legislation could constitute a predicate offence. Что касается основных правонарушений, лежащих в основе отмывания денег, то Норвегия следует подходу, включающему все преступления, согласно которому основным правонарушением может являться любое преступное деяние, признанное таковым Уголовным кодексом или другими законодательными актами.
Several States underlined that simultaneous investigations related to money-laundering should be conducted in parallel with investigations related to predicate offences, such as drug trafficking and other criminal activities. Ряд стран подчеркнули, что одновременные расследования случаев отмывания денег следует проводить параллельно с расследованиями, связанными с такими основными преступлениями, как незаконный оборот наркотиков и другие преступные деяния.
In the Mekong subregion, UNODC provided training to law enforcement officers on how to investigate and conduct financial investigations, identify and suppress money-laundering and prevent bulk cash smuggling. В субрегионе реки Меконг ЮНОДК организовало подготовку для сотрудников правоохранительных органов в вопросе о том, как расследовать и проводить финансовые расследования, выявлять и пресекать случаи отмывания денег и предотвращать перевозку контрабандой больших сумм наличных денежных средств.
The money-laundering offences address all material elements of the offences, as defined in article 23 of the Convention against Corruption. В положениях о признании отмывания денег уголовным преступлением учтены все материальные компоненты преступлений, указанные в статье 23 Конвенции против коррупции.
One of the most common reasons used by governments to limit access to funding relate to security measures, including protection against terrorism and prevention of money-laundering. Одна из наиболее распространенных причин, используемых правительствами для ограничения доступа к финансированию, связана с мерами в области безопасности, включая защиту от терроризма и предупреждение отмывания денег.
Hacking into bank accounts, establishing online companies for their money-laundering operation... under the name Paul Benson, as it were. Взлом банковский счетов, создание интернет-компаний для отмывания денег под именем Пола Бенсона.
It is not for the Commission to divert its attention into any parallel investigation of fraud, corruption or money-laundering that may have taken place. Комиссия не намерена отвлекаться на какое-либо параллельное расследование мошенничества, коррупции или отмывания денег, которые могли иметь место.
Benin is also required to incorporate the provisions on money-laundering contained in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which it ratified on 20 August 2004. Бенин должен также выполнять положения, касающиеся отмывания денег, содержащиеся в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, ратифицированной 20 августа 2004 года.
Special investigations and measures intended to facilitate the detection of money-laundering; специальных расследований и мер, нацеленных на содействие выявлению фактов отмывания денег;
Compliance officers designated by banks are responsible for firmly exercising Customer Due Diligence procedures and reporting suspicious and unusual transactions in order to prevent money-laundering through their institutions. Специально назначенные банками сотрудники по обеспечению соблюдения установленных требований несут ответственность за четкое выполнение процедур проверки надлежащего юридического статуса клиента и за направление сообщений о подозрительных и необычных операциях в целях предотвращения отмывания денег через их учреждение.
Conducting evaluations on money-laundering in the comprehensive audits held in the bodies under its supervision. проводить оценки по вопросам отмывания денег в ходе комплексных проверок, осуществляемых подведомственными ему организациями;
In the area of money-laundering - which infringes property rights - a range of actions and policies are being adopted or considered by multilateral agencies and individual countries. В области отмывания денег, которое нарушает права собственности, многосторонние учреждения и отдельные страны предпринимают или рассматривают целый ряд действий и политические установки.
1.3 Under existing legislation, the obligation to report transactions pertaining to criminal activities relates only to money-laundering, and terrorism may be among the criminal activities involved. 1.3 В соответствии с действующими положениями обязательство представлять сообщения об операциях, имеющих отношение к преступной деятельности, касается исключительно отмывания денег, причем в данном случае в число предикатных преступлений включается и терроризм.
Thus the Standing Committee undertakes more technical and concrete tasks, while the money-laundering prevention policy is directed by the Commission when it meets in plenary. Таким образом, Постоянный комитет выполняет задачи, которые носят более технический и конкретный характер, в то время как политика предупреждения отмывания денег определяется Комиссией во время пленума.
The National Bank's Training Centre has a special educational programme on such subjects as prevention of money-laundering and methods of identifying suspicious financial transactions. Создана специальная учебная программа для преподавания в Учебном Центре НБ по вопросу о предотвращении отмывания денег, методике распознавания подозрительных финансовых операций и др.
Maintaining statistical data on confiscated proceeds of money-laundering Наличие статистических данных о конфискованных доходах от отмывания денег
Seventy-three per cent of States responding for the third period had established a central FIU to collect and analyse reports and intelligence on suspected money-laundering cases. О создании центральных ПФР с целью сбора и анализа сообщений и оперативных данных в случае возникновения подозрений относительно отмывания денег сообщили 73 процента государств, представивших ответы за третий период.
A number of replies contained information on the regulatory regime in place to prevent money-laundering, including obligations of due diligence for financial institutions. В ряде ответов содержалась информация о действующем нормативном режиме для предупреждения отмывания денег, включая обязательства финансовых учреждений проявлять надлежащую осмотрительность.
It had also introduced legislation to deal with terrorist crimes, including laws on monitoring and suppressing the financing of terrorism and money-laundering. В стране были также приняты законодательные акты, касающиеся преступлений, имеющих отношение к терроризму, в том числе законы о контроле и пресечении финансирования терроризма и отмывания денег.