Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
(e) The recourse to money-laundering. е) практика отмывания денег.
To encourage States to implement the comprehensive international standards embodied in the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force, recognizing that States may require assistance in implementing them; рекомендовать государствам применять всеобъемлющие международные стандарты, воплощенные в сорока рекомендациях, касающихся отмывания денег, и девяти специальных рекомендациях, касающихся борьбы с финансированием терроризма, Целевой группы по финансовым мероприятиям, признавая, что государствам может потребоваться помощь в их осуществлении;
ONDCP is the agency responsible for money-laundering, terrorist financing and illegal drugs intelligence and investigations. НУБНОД представляет собой агентство, занимающееся сбором сведений и расследованиями в отношении отмывания денег, финансирования терроризма и незаконного оборота наркотиков.
Furthermore, systematic measures had been put in place to prevent and detect the movement of illicit capital and money-laundering. Более того, принимаются систематические меры для предотвращения и обнаружения движения незаконных капиталов и отмывания денег.
It turns out his textile import/export business is a cover for a money-laundering operation based in the Caymans. Оказывается его бизнес по экспорту/импорту текстиля, является прикрытием отмывания денег на Кайманах.
They will strengthen cooperation in combating international organized crime, narcotics-trafficking, alien smuggling, counterfeiting and money-laundering. Они будут укреплять сотрудничество в борьбе против международной организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, контрабандного провоза иностранцев, фальшивомонетничества и отмывания денег.
The problem of drugs should be considered a danger in that it gives rise to terrorism, international crime and money-laundering. Проблему наркотиков следует рассматривать как один из грозных источников терроризма, международной преступности, отмывания денег.
However, some difficulties have arisen which are attributable to the low level of understanding of the practices and techniques used in money-laundering. Однако встретился ряд трудностей, обусловленных низким уровнем понимания практических мер и методов, используемых для целей отмывания денег.
We should also not overlook the need to forfeit the funds generated by illicit drug trafficking and to prevent money-laundering. Мы также не должны недооценивать необходимость конфискации средств, полученных в результате отмывания денег.
But the bulk of his profits were thought to have come from money-laundering. Но главную часть своих доходов по слухам он получал от отмывания денег.
The Board also endorsed the revised 48 recommendations of the Financial Action Task Force on Money-Laundering as the new standard for such assessments, as well as the revised methodology to assess that standard. Совет также одобрил пересмотренные 48 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, в качестве нового стандарта для использования при проведении подобных вышеупомянутым оценок, а также пересмотренную методологию для оценки этого стандарта.
Prohibition and suppression of money-laundering Запрещение и пресечение «отмывания денег»
B. Recommendations on money-laundering В. Рекомендации относительно проблемы отмывания денег
Regarding money-laundering, Member States were requested to report on the legislative measures taken to make money-laundering a criminal offence and measures taken to prevent and detect money-laundering. Что касается практики «отмывания денег», к государствам-членам была обращена просьба представить доклады о законодательных инициативах, предпринимаемых в целях провозглашения «отмывания денег» уголовным преступлением, и мерах по предупреждению и выявлению практики «отмывания денег».
The salon's been a money-laundering front for a long time. Салон служит местом для отмывания денег уже очень давно.
FIU has a mandate to exchange financial intelligence with other States in relation to money-laundering and terrorist financing. Подразделение по сбору оперативной финансовой информации уполномочена обмениваться с другими государствами оперативными финансовыми данными в отношении отмывания денег и финансирования терроризма.
A new best-practice concept must be developed to address our money-laundering and terrorist-financing issues. Для решения проблем отмывания денег и финансирования терроризма, с которыми сталкиваются наши страны, необходимо разработать новую концепцию передовой практики.
The establishment of double criminality with respect to money-laundering is not conditional upon the predicate offence. Обоюдное признание соответствующего деяния уголовно наказуемым правонарушением в отношении отмывания денег не может быть обусловлено основным правонарушением .
Latvia has adopted an "all crimes" approach to defining predicate offences for money-laundering purposes, including offences committed outside the Latvian territory under the condition of double criminality. Латвия применяет комплексный подход для определения основных правонарушений, совершенных с целью отмывания денег, включая преступления, совершенные за пределами территории Латвии, при условии соблюдения требования об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением.
In the European Arrest Warrant context, double criminality is not required for bribery and money-laundering offences punishable by deprivation of liberty of at least three years. В случае использования европейского ордера на арест требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением не применяется к правонарушениям в виде подкупа и отмывания денег, караемым лишением свободы сроком не менее трех лет.
Although accomplices are equally liable for attempts, counselling, procuring, aiding and abetting, and conspiracy to commit money-laundering, the penalties are lower than for principals. Хотя сообщники в равной мере подлежат привлечению к ответственности за покушение на совершение преступления, дачу советов, склонение, пособничество и подстрекательство, а также вступление в сговор с целью совершения отмывания денег, для них предусматриваются более мягкие виды наказания, чем для исполнителей.
The Unit has recently launched an "e-learning" programme for both the public and private sector that has modules on money-laundering, know-your-customer regulations and other legislation. Подразделение приступило к осуществлению программы «электронного обучения» как для государственного, так и для частного секторов, которая предусматривает использование модулей в отношении отмывания денег, правила «знай своего клиента» и других законов.
At the same time, it had established the Commission for Financial Analysis, which monitored transactions having a suspected link with money-laundering. Параллельно была создана Комиссия по финансовому анализу, осуществляющая мониторинг сделок, в отношении которых возникает подозрение, что совершаются они с целью отмывания денег.
In that respect, provision of technical assistance by countries with advanced knowledge and skills in money-laundering investigation to countries suffering from weak institutional capacity is to be further encouraged in order to avoid providing money-laundering havens for criminals. В этом отношении следует стимулировать оказание технической помощи со стороны государств, располагающих современными знаниями и опытом в расследовании отмывания денег, странам со слабым институциональным потенциалом, чтобы лишить преступников возможности использовать "безопасные убежища" для отмывания денег.
With regard to money-laundering, he said that the United Nations International Drug Control Programme was setting up financial analysis services and legislation to deal with money-laundering. В том, что касается отмывания денег, Директор-исполнитель уточняет, что в рамках ЮНДКП оказывается техническая помощь в целях создания службы финансового анализа и разработки законов против отмывания денег.