Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
One of the most effective means of combating organized crime was to undermine its economic foundations, especially money-laundering and the illicit export of capital. Одним из наиболее эффективных средств борьбы с организованной преступностью является подрыв ее экономических устоев и прежде всего отмывания денег и незаконного вывоза капиталов за рубеж.
In addition, the international community needed to deal more vigorously with the problem of money-laundering and to speed up the process of elaborating an international instrument against corruption. Кроме того, международному сообществу необходимо более решительно заниматься проблемой отмывания денег и ускорить процесс разработки международного документа против коррупции.
The criminal justice community worldwide faces formidable challenges arising from transnational organized crime groups enriched by the illicit proceeds of drugs, human trafficking, money-laundering and various manifestations of high-technology cybercrime. Система уголовного судопроизводства во всем мире сталкивается с огромными проблемами в связи с деятельностью транснациональных организованных преступных групп, которые обогащаются за счет незаконной торговли наркотиками, торговли людьми, отмывания денег и различных видов киберпреступности с использованием передовых технологий.
Globalization, the development of new information technologies and the liberalization of financial institutions were providing criminals with unprecedented opportunities to engage in money-laundering and the trafficking of drugs, arms and persons. Глобализация, развитие новых информационных технологий и либерализация финансовых учреждений открывают перед преступниками небывалые возможности в плане отмывания денег и торговли наркотиками, оружием и людьми.
In order to deal with the issue of money-laundering, her Government was in the process of concluding agreements on mutual legal assistance with certain East African countries. В целях решения проблемы отмывания денег ее правительство в настоящее время заключает соглашения о взаимной правовой помощи с некоторыми восточноафриканскими странами.
I must stress this because Vanuatu has done its best to comply with the OECD initiatives, including through legislation to prevent money-laundering and to ensure transparency in financial transactions. Я должен подчеркнуть это потому, что Вануату делает все возможное, чтобы соблюдать требования инициатив ОЭСР, в том числе за счет законодательства о предупреждении отмывания денег и обеспечении транспарентности финансовых сделок.
So are steps to improve aviation security, to prevent money-laundering and to ensure the safety of hazardous - including chemical and biological - materials. Сюда относятся и меры по повышению безопасности гражданской авиации, по предотвращению отмывания денег и по обеспечению безопасности опасных веществ, включая химические и биологические вещества.
The workshop took actual case studies to promote sharing of intelligence and to focus attention on the problems surrounding money-laundering facing the region. На практикуме на основании изучения конкретных дел были рассмотрены вопросы содействия обмену оперативной информацией, а также концентрации внимания на проблемах отмывания денег, с которыми сталкиваются страны региона.
Accordingly, the articles of that Convention and the contents thereof relating to money-laundering are considered an enforceable law as from the date of its ratification. Соответственно, с даты ратификации статьи этой Конвенции и ее положения, касающиеся отмывания денег, рассматриваются в качестве обязательных к применению норм.
The technical assistance mission to Madagascar was undertaken in cooperation with the International Monetary Fund, whose expert contributed to the drafting of legislation dealing with the problem of money-laundering. Направленная на Мадагаскар миссия по оказанию технической помощи была организована в сотрудничестве с Международным валютным фондом, эксперт которого помогал разрабатывать законодательство по проблеме отмывания денег.
The legislation of most of the States that replied to the questionnaire provided for the seizure of assets resulting from money-laundering. Законодательство большинства государств, представивших ответы на вопрос-ник, предусматривает возможность изъятия активов, приобретенных в результате отмывания денег.
In the fifth reporting period, 82 per cent of responding Member States reported having measures in place in the financial system to detect and prevent money-laundering. В течение пятого периода отчетности о наличии в финансовых системах мер по выявлению и предупреждению отмывания денег сообщили 82 процента государств-членов, представивших свои ответы.
Furthermore, globalization has also exacerbated some of the problems of modern society, including those of illicit drugs, organized crime, money-laundering and terrorism. Кроме того, глобализация также усугубила ряд серьезных проблем современного общества, включая проблемы незаконной торговли наркотиками, организованной преступности, отмывания денег и терроризма.
The Financial Action Task Force on Money Laundering... is directly concerned with corruption that may be hidden through money-laundering operations. Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, ...непосредственно занимается вопросами коррупции, сокрытию которой могут способствовать операции по отмыванию денег.
The Programme regularly participates in plenary meetings and money-laundering typology exercises of the Select Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money Laundering Measures. Программа регулярно участвует в заседаниях Специального комитета экспертов для оценки мер по борьбе с отмыванием денег, посвященных анализу проблемы отмывания денег.
We would encourage a regular exchange of views on issues related to the fight against and prevention of terrorism, organized crime and money-laundering. Мы будет поощрять регулярный обмен мнениями по вопросам, касающимся борьбы против терроризма, организованной преступности и отмывания денег и их предотвращения.
In 2007, the Government had enacted a money-laundering prevention ordinance, empowering the Anti-Corruption Commission to investigate offences in the area in question. В 2007 году правительство ввело в действие указ, направленный на предупреждение отмывания денег, наделяющий Комиссию по борьбе с коррупцией правом расследовать преступления в этой области.
Staff from the Centre also participated as resource persons in courses organized by other institutions on corruption, transnational organized crime, money-laundering and bribery. Сотрудники Центра приняли также участие в качестве консультантов в проведении организованных другими учреждениями курсов по проблемам коррупции, транснациональной организованной преступности, отмывания денег и взяточничества.
In addition, Port of Spain is the headquarters of the secretariat of the Caribbean Financial Action Task Force on money-laundering. Кроме того, в Порт-оф-Спейне размещается штаб-квартира секретариата Целевой группы по финансовой деятельности в Карибском бассейне, занимающейся вопросом отмывания денег.
The eradication of drug-trafficking, money-laundering, and the traffic in arms and their associated evils must be a task for all Member States. Ликвидация наркоторговли, отмывания денег и торговли оружием, а также связанных с ними пороков должна стать задачей для всех государств-членов.
All States in the region should be urged to adopt further legislative and administrative measures to prevent and sanction money-laundering; все государства региона следует призвать принять дополнительные законодательные и административные меры для предупреждения и установления санкций в отношении отмывания денег;
Also report to the Unit, as stipulated by it, any operation suspected of constituting money-laundering or of involving money whose origin is illicit. Кроме того, представление донесений в Группу согласно действующим положениям о любой операции, в отношении которой существуют подозрения о том, что она является попыткой отмывания денег или что в ней задействованы незаконные по своему происхождению деньги.
Institutions must institute internal oversight measures to detect, foil and take precautions against the crime of money-laundering and must comply with any instructions issued by such a body. Учреждения должны принимать внутренние меры контроля для обнаружения, пресечения и принятия мер предосторожности против преступления в виде отмывания денег и должны выполнять любые указания, выдаваемые таким органом.
The Steering Committee of the Federal Banking Agency has made a binding decision on minimum standards of banks' activities in preventing money-laundering and financing terrorism. Руководящий комитет Федерального агентства по контролю за банковской деятельностью принял имеющее обязательную силу решение о минимальных стандартах банковской деятельности в деле предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма.
Minimum standards for the extent, form and content of banks' activities have been established regarding the prevention of money-laundering and financing terrorism. Были установлены минимальные нормы в отношении размеров, формы и содержания банковских операций для целей предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма.