Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
The Prevention of Money-laundering Bill envisages that any dealing or laundering of money or property arising from the commission of certain scheduled offences will be an offence punishable under the proposed statute. Законопроект о предотвращении отмывания денег предусматривает, что любые операции с деньгами или имуществом, полученными в результате совершения определенных незаконных деяний, или их отмывание или легализация будут считаться преступлением, наказуемым согласно предлагаемому закону.
Kyrgyzstan assessed Presidential Decree No. 352 on Preventing and Combating Money-Laundering and Terrorism Financing as partly in compliance with the requirements of article 23, stating that a financial intelligence unit had been established. По оценке Кыргызстана, президентский указ Nº 352 о предупреждении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма частично согласуется с требованиями статьи 23, и в этом указе предусмотрено создание подразделения для сбора оперативной финансовой информации.
The Financial Action Task Force on Money-laundering, an intergovernmental organization created by the Group of Seven industrialized countries but now comprising 28 member States, plays a leading role in setting standards and effecting the necessary changes in national legislation on terrorist financing. Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, созданная семью промышленно развитыми странами, а в настоящее время насчитывающая 28 государств-членов, играет ведущую роль в установлении стандартов и осуществлении необходимых изменений в национальном законодательстве в связи с финансированием терроризма.
The communiqués have been issued under the regulation regarding Law No. 4208 on Prevention of Money-Laundering, which stipulates that principles and procedures should be set forth by MASAK. Эти меморандумы были опубликованы в соответствии с положениями, касающимися Закона Nº 4208 о предупреждении отмывания денег, в котором указывается, что принципы и процедуры должен определять МАСАК.
The promulgation of the Law on Preventing and Combating Money-Laundering and Financing of Terrorism is expected to help to promote transparency and anti-corruption efforts. Ожидается, что обнародование Закона о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма и борьбе с этими явлениями поможет в осуществлении усилий по обеспечению транспарентности и борьбе с коррупцией.
That directory refers to standards established by international technical organizations and we are particularly glad that it refers to the Financial Action Task Force's Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing. В этом пакете нашли отражение стандарты, установленные международными техническими организациями, и мы особенно рады тому, что в нем говорится о сорока рекомендациях Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, и о девяти специальных рекомендациях, касающихся борьбы с финансированием терроризма.
There has been notable progress in the legal framework of one visited State, which has passed both an Anti-Terrorism Act and a Money-Laundering Prevention Act since the previous survey. Достигнут заметный прогресс в том, что касается правовых рамок, в одном из посещенных государств, которое за время, прошедшее с предыдущего обзора, приняло Закон о борьбе с терроризмом и Закон о предотвращении отмывания денег.
In order to verify enforcement of the law, the Money-Laundering Prevention Unit, in the exercise of its functions, may submit a substantiated request for information and documents to entities under obligation to report. Отдел по предотвращению отмывания денег в рамках своих функций может обращаться с мотивированной просьбой с целью получения информации и документов у подмандатных субъектов с целью проверки выполнения закона.
The person under obligation to report must transmit to the Unit for the Prevention of Money-Laundering any new information of which he or she becomes aware that may affect the evaluation of the transaction declared. Субъект обязательства должен информировать Подразделение по предотвращению отмывания денег о любых новых сведениях, которые стали ему известны и которые могут иметь последствия для оценки декларируемой сделки.
Efforts were under way to harmonize around 1,500 inherited laws and regulations and the Ministry of the Interior, the Directorate for the Prevention of Money-Laundering and the Office of the Public Prosecutor had all established specialized units dedicated to the repression of organized crime and corruption. Предпринимаются усилия по согласованию 1500 унаследованных законов и постановлений, а в Министерстве внутренних дел, Управлении по предотвращению отмывания денег и Государственной прокуратуре были созданы специализированные подразделения по противодействию организованной преступности и коррупции.
At the regional level of MERCOSUR, the following agreements prepared by the Committee on the Prevention of Money-laundering have been signed: "COOPERATION AGREEMENTS BETWEEN CENTRAL BANKS OF STATES PARTIES TO MERCOSUR"- Signed in Buenos Aires in October 2003. На региональном уровне в рамках МЕРКОСУР Комиссия по предупреждению отмывания денег подписала следующие конвенции: «Конвенция о сотрудничестве между центральными банками государств-членов МЕРКОСУР» - подписанная в Буэнос-Айресе в октябре 2003 года.
The Ministry of Finance and Treasury has been involved in drafting the Law on the Prevention of Money-Laundering at the state level, since this issue has been considered only at entity levels. Министерство финансов и казначейства участвовало в подготовке проекта закона о предотвращении отмывания денег на государственном уровне, поскольку данный вопрос рассматривался только на уровне образований.
The EULEX Legal Office drafted a technical arrangement on the transitioning of the Financial Intelligence Centre from EULEX to the authorities of Kosovo, as established by the Law on the Prevention of Money-Laundering and Terrorist Financing. Правовой отдел ЕВЛЕКС составил проект технического плана перевода Центра финансовой разведки из ЕВЛЕКС под начало косовских властей, как указано в Законе о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма.
As to the authorities responsible for financial tracking, one of the three members of the Unit for the Prevention of Money-Laundering is a police officer who oversees relations and contacts with the different levels of the police department. В том, что касается органов по контролю за финансовыми операциями, то один из трех ответственных сотрудников Подразделения по предотвращению отмывания денег является сотрудником полиции, отвечающим за поддержание связей и контактов с органами полиции на различных уровнях.
As part of the global effort, Fiji would be hosting the eighth meeting of the Asia/Pacific Group on Money-Laundering later in October. Fiji continued to be vigilant in combating the criminal use of its islands as a transit haven for international drug trafficking. В рамках глобальных усилий в октябре текущего года Фиджи проведет у себя восьмую встречу Азиатско-Тихоокеанской группы по вопросу отмывания денег. Фиджи по-прежнему не теряет бдительности в борьбе с преступным использованием своих островов в качестве транзита для международной торговли наркотиками.
As can be inferred from the above explanations the "due diligence" requirements and the suspicious transaction announcements are defined according to the Law on Prevention of Money-Laundering and the provisions of the related legislation for which the required regulations are made by the Financial Crimes Investigation Board. Как явствует из вышеизложенных пояснений, требования об уделении должного внимания и об информировании о подозрительных сделках устанавливаются согласно Закону о предупреждении отмывания денег и положениям связанного с этим законодательства, для чего необходимые требования определяются советом по расследованию финансовых преступлений.
Once again, the report has been prepared in close collaboration with all the Ministries concerned, namely, the Ministry of Finance, the Ministry of the Interior and Justice and the Ministry of Foreign Affairs, and with the participation of the Money-Laundering Prevention Unit. Работа по подготовке настоящего доклада осуществлялась в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими министерствами -министерством финансов, министерством внутренних дел и юстиции и министерством иностранных дел - и с участием Подразделения по предотвращению отмывания денег.
We intend to consider legislation to expand the obligation of reporting suspicious financial transactions to other financial intermediaries in the future, consistent with the recommendations of the Financial Action Task Force for Money-laundering. Мы планируем рассмотреть принятие законодательства для расширения и распространения обязательства сообщать о подозрительных сделках на других финансовых посредников в будущем в соответствии с рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег.
The Law on the Prevention of Money-Laundering prescribes measures and actions in banking, financial and other activities undertaken for the purpose of detecting and preventing money laundering. В Законе о борьбе с отмыванием денег предусматриваются меры и действия по выявлению и предотвращению отмывания денег в банковской, финансовой и других сферах.
The main components of Estonia's legislative framework for combating terrorism comprise the Penal Code; the Criminal Procedure Act; the Money-Laundering and Terrorist Financing Prevention Act; and the International Sanctions Act. Главными компонентами законодательных рамок Эстонии, касающихся борьбы с терроризмом, являются Уголовный кодекс; Закон об уголовном судопроизводстве; Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма; и Закон о международных санкциях.
It would also evaluate the implementation of other relevant international provisions as well as international cooperation treaties on criminal matters and the Forty Recommendations on Money-Laundering and Nine Special Recommendations on Terrorist Financing of the Financial Action Task Force. В ходе оценки будет также рассмотрен ход осуществления других соответствующих международных положений и договоров о международном сотрудничестве в уголовных делах, а также сорока рекомендаций, касающихся отмывания денег, и девяти специальных рекомендаций, касающихся борьбы с финансированием терроризма, Целевой группы по финансовым мероприятиям.
The Money-Laundering and Terrorist Financing Prevention Act essentially harmonizes Estonian legislation with the requirements of Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union of 26 October 2005 and Commission Directive 2006/70/EC, laying down implementing measures for Directive 2005/60/EC. Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма, по сути, обеспечивает соответствие законодательства Эстонии требованиям Директивы 2005/60/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского союза от 26 октября 2005 года и Директивы 2006/70/ЕС Комиссии, в которой перечислены меры по выполнению Директивы 2005/60/ЕС.
The specific legislation to prevent the financing of terrorism includes the Foreign Exchange Management Act of 1999, the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act of 2003 and the Prevention of Money-Laundering Act of 1967, as amended in 2003 and 2004. Конкретные законодательные акты для предотвращения финансирования терроризма включают Закон 1999 года о регулировании в сфере валютного обмена, Закон 2003 года о наркотических средствах и психотропных веществах и Закон 1967 года о предотвращении отмывания денег с поправками, внесенными в 2003 и 2004 годах.
The Financial Action Task Force on Money-Laundering (FATF), which drafted 40 recommendations to be used as a reference document at the international level, was established in 1989 by the G-7 Summit in Paris; создание в 1989 году в ходе встречи на высшем уровне Группы семи в Париже Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), которая выработала 40 рекомендаций, считающихся справочным документом на международном уровне;
Drugs, financing and money-laundering issues наркотиков, финансирования и отмывания денег