Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
Workshop 5 should examine ways to apply information technology to law enforcement operations against economic crime and money-laundering, including data collection and analysis, especially in case management. Семинару-практикуму 5 следует рассмотреть пути применения информационной технологии правоохранительными органами при проведении операций по пресечению экономических преступлений и отмывания денег, в том числе для сбора данных и их анализа, особенно в процессе ведения дела.
There needs to be a higher standard of due diligence applied to higher-risk customers and areas, so as to mitigate the risk of money-laundering and terrorist financing. Для уменьшения риска отмывания денег и финансирования терроризма необходимо применять более высокие стандарты должной осмотрительности в отношении клиентов и областей из групп повышенного риска.
Articles 298 and 299 of Mali's Penal Code contain the following paragraphs on money-laundering: В Уголовном кодексе Мали в статьях 298 и 299 содержатся следующие положения в отношении отмывания денег:
The draft amendments involve inserting after title III of the Penal Code, an entire chapter on money-laundering, the full text of which is attached to this report. Проект изменений предусматривает добавление в разделе III Уголовного кодекса целой новой главы, касающейся отмывания денег, текст которой прилагается к настоящему докладу.
The latter gives legal force to the criminalization of money-laundering derived from all serious crime and the adoption of measures that address customer identification, record-keeping and the reporting of suspicious transactions. Последняя придает юридическую силу криминализации отмывания денег, получаемых в результате совершения тяжких преступлений, и принятию мер по идентификации клиентов, бухгалтерского учета и представлению сведений о подозрительных сделках.
They supplemented model provisions devised in previous years on money-laundering, mutual assistance, forfeiture of the proceeds of crime and extradition. Они дополняют типовые положения, разработанные в предыдущие годы по вопросам отмывания денег, взаимной помощи, конфискации средств, полученных в результате преступной деятельности, и экстрадиции.
They would benefit from more information and sharing of experience on the issues of money-laundering, border control and the proliferation of light weapons. Им хотелось бы располагать бóльшим объемом информации и обмениваться опытом по вопросам, касающимся отмывания денег, пограничного контроля и распространения легких вооружений.
His Government was willing to assist other States with capacity-building, particularly in the area of modernizing legislation on the suppression of the financing of terrorism and money-laundering. Его правительство готово оказать другим государствам помощь в укреплении потенциала, особенно в том, что касается модернизации законодательства в области пресечения финансирования терроризма и отмывания денег.
Regrettably, the compliance level has been raised unilaterally by the OECD to include harmful tax competition - which has nothing to do with money-laundering and other financial crimes. К сожалению, уровень требований был в одностороннем порядке поднят ОЭСР и теперь включает вредную практику «налоговой конкуренции», которая ничего общего не имеет с борьбой против отмывания денег и других финансовых преступлений.
On the national level, cooperation and coordination is assured by the policy committee on the prevention and suppression of money-laundering, which comprises the competent Government agencies. На национальном уровне сотрудничество и координация осуществляются в рамках Комитета по разработке политики по борьбе против «отмывания денег», в котором представлены различные заинтересованные правительственные ведомства.
One new aspect of this endeavour is connected with combating money-laundering and was introduced in implementation of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime, which Algeria has ratified. Новым направлением этих усилий стала борьба против отмывания денег, осуществляемая в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об организованной транснациональной преступности, которая была ратифицирована Алжиром.
Liaise with foreign Governments and international organizations or bodies on matters relating to money-laundering, including terrorism. поддерживать контакты с правительствами зарубежных государств и международными организациями или органами в вопросах, касающихся отмывания денег, включая терроризм.
The SADC banking system has put in place a mechanism for collaboration with law enforcement agencies to control and detect money-laundering and to prosecute the perpetrators. В банковской системе САДК создан механизм сотрудничества с правоохранительными органами для контроля и обнаружения случаев отмывания денег и для судебного преследования причастных к этому лиц.
Recently published data show a substantial increase in reported cases of money-laundering, although such increases are in part the result of more stringent reporting regulations in various jurisdictions. Недавно опубликованные данные свидетельствуют о значительном росте числа сообщений о случаях отмывания денег, хотя такое увеличение отчасти объясняется существующими в различных юрисдикциях более строгими требованиями к предоставлению информации.
As in the case of money-laundering, no international instrument deals exclusively with the problem of economic and financial crime and none focuses specifically on the particular problems of developing countries. Как и в отношении отмывания денег, нет ни одного международно - правового документа, который был бы посвящен исключительно проблеме экономической и финансовой преступности, равно как и нет такого, в котором бы делался особый акцент на конкретные проблемы развивающихся стран.
In article 1 of that law, money-laundering is defined in accordance with the Vienna and Palermo Conventions, to which Madagascar is also a party. В статье 1 этого закона содержится определение отмывания денег, соответствующее положениям венской и палермской конвенций, участником которых Мадагаскар также является.
Portugal improved and developed several legal provisions pertaining to different activity sectors, in order to prevent and punish money-laundering, as well as other forms of economic and financial crime. В Португалии усовершенствованы и доработаны некоторые правовые положения, касающиеся деятельности в различных секторах, в целях предупреждения и пресечения отмывания денег, а также других видов экономической и финансовой преступности.
Mexico referred to existing domestic legislation on the prevention and combating of money-laundering and financing of terrorism that imposed obligations regarding the validation and authentication of identities. Мексика ссылается на действующее внутреннее законодательство о предупреждении и пресечении отмывания денег и финансирования терроризма, устанавливающее обязательные требования относительно идентификации и подтверждения личности.
At the same time, growing levels of corruption and money-laundering, critical to facilitating transnational organized crime, are weakening economies and draining Governments of revenues. В то же время расширяющиеся масштабы коррупции и отмывания денег, что крайне важно для процветания транснациональной организованной преступности, ослабляют экономику и лишают государство доходов.
Based on those acts, banks in Montenegro have adopted internal rules on measures and activities to be conducted to detect and prevent money-laundering and financing of terrorism. На основе этих документов в банках Черногории приняты внутренние правила о мерах и деятельности по выявлению и предотвращению случаев отмывания денег и финансирования терроризма.
On transnational crime, Papua New Guinea remains committed to working closely with other Governments and relevant international law enforcement agencies to curb drug trafficking, human trafficking and money-laundering. Что касается транснациональной преступности, Папуа-Новая Гвинея по-прежнему заинтересована в развитии тесного сотрудничества с правительствами других стран и соответствующими международными правоохранительными органами в целях пресечения незаконного оборота наркотиков, торговли людьми и отмывания денег.
The United Republic of Tanzania's national counter-terrorism centre continued to improve the capacity of relevant experts in preventing and combating terrorism, money-laundering and terrorist financing. Национальный центр по борьбе с терроризмом Объединенной Республики Танзании продолжает заниматься вопросами расширения возможностей соответствующих экспертов в области предупреждения терроризма и борьбы с ним, отмывания денег и финансирования терроризма.
Using its executive mandate, EULEX launched investigations into high-priority cases, including fuel smuggling, money-laundering, and organized crime targets in the north of Kosovo. В рамках своего исполнительного мандата ЕВЛЕКС приступила к расследованию первоочередных дел, касающихся, в частности, контрабанды горючего, отмывания денег и организованной преступности на севере Косово.
In that case, it was essential for the members to create an official organization and keep proper accounts to increase accountability and prevent money-laundering. В этом случае от ее членов требуется создать официальную организацию и вести надлежащий бухгалтерский учет в целях повышения подотчетности и недопущения отмывания денег.
Seychelles also strongly believes that the international community must strengthen its efforts to tackle transnational crimes that are often linked to instability and insecurity, from money-laundering to people trafficking. Сейшельские Острова также твердо убеждены в том, что международное сообщество призвано укрепить свои усилия по борьбе с транснациональной преступностью, которая зачастую связана с отсутствием стабильности и безопасности, от отмывания денег и до торговли людьми.