UNODC provides assistance upon request with respect to the criminalization of money-laundering and the detection, seizure and confiscation of the proceeds of crime. |
ЮНОДК по запросу предоставляет помощь в области криминализации отмывания денег и обнаружения, ареста и конфискации доходов от преступлений. |
Over 20 countries in the Mediterranean region were represented at a Mediterranean rim regional seminar on money-laundering in the context of trafficking in persons. |
Представители более 20 стран Средиземноморского региона приняли участие в средиземноморском региональном семинаре по вопросам отмывания денег в контексте торговли людьми. |
Under the current status of legislation, predicate offences for purposes of money-laundering include any offence listed in the CC, including corruption-related crimes. |
В соответствии с действующим законодательством основными преступлениями для целей отмывания денег являются любые преступления, перечисленные в УК, в том числе преступления, связанные с коррупцией. |
Undertake appropriate follow-up action to ensure the timely enactment of the new legislation supplementing and amending the existing provision of the CC on money-laundering; |
принятие надлежащих последующих мер для обеспечения своевременного введения в действие нового законодательства, дополняющего или изменяющего существующие положения УК, касающиеся отмывания денег; |
Most States, for example, have yet to criminalize the financing of terrorism and establish it as a predicate offence to the money-laundering offence. |
Так, большинству государств еще предстоит ввести уголовную ответственность за финансирование терроризма и установить его в качестве предикатного преступления в контексте отмывания денег. |
The IMF representatives concluded that owing to the application of various preventive measures the risk of money-laundering in Latvia had been significantly reduced and that relevant legislation was close to full compliance with best international standards. |
По заключению представителей МВФ, благодаря применению различных мер предупреждения риск отмывания денег в Латвии значительно снизился, а соответствующее законодательство почти полностью соответствует оптимальным международным стандартам. |
Financial entities are also required to train and update their staff on measures to prevent money-laundering (art. 21). |
Финансовые учреждения также обязаны проводить подготовку и ознакомление своего персонала с мерами по предотвращению отмывания денег (статья 21). |
Sums of money and other assets in their possession that might result from money-laundering; |
о находящихся в их распоряжении денежных суммах и других средствах, которые могут быть результатом отмывания денег; |
These would include, in particular, seizure or confiscation of goods in relation to the money-laundering offence. |
В частности, речь идет о наложении ареста на имущество, приобретенное в результате отмывания денег, или его конфискации. |
However, the penalty is less severe than the penalty for the money-laundering offence. |
Однако такие деяния влекут менее суровое наказание по сравнению с фактом отмывания денег. |
Internal monitoring procedures that are constantly updated so as to make it possible to identify any money-laundering attempt; |
постоянно обновляемые внутренние процедуры мониторинга, обеспечивающие возможность выявления любых попыток отмывания денег; |
The Prevention against Corruption Act 2002 establishes the Independent Commission against Corruption which has wide investigative powers with regard to alleged complaints of corruption and money-laundering. |
Закон о предупреждении коррупции 2002 года предусматривает создание Независимой комиссии по борьбе с коррупцией, которая располагает обширными полномочиями для проведения расследований в связи с жалобами по поводу коррупции и отмывания денег. |
It highlighted the need to gather information on different types of money-laundering, to analyse legal and regulatory frameworks and to recognize the responsibility of the financial sector. |
Она отметила необходимость сбора информации о различных способах отмывания денег, анализа нормативно-правовой структуры и учета ответственности, которая лежит на финансовом секторе. |
The Summit recommends that measures be taken to prevent the use of financial centres and offshore facilities for money-laundering and conducting illegal financial transactions. |
Саммит рекомендует принять меры по предотвращению использования финансовых центров и оффшорных структур для отмывания денег и совершения незаконных финансовых сделок. |
To organize symposiums and workshops on money-laundering; |
организация симпозиумов и практикумов по вопросам отмывания денег; |
Training in money-laundering investigation techniques; and |
обучение методам расследования случаев отмывания денег; и |
Development and application of regulations and measures aimed at detecting and preventing money-laundering in the legal and accounting sectors; |
разработка и применение норм и мер по выявлению и пресечению случаев отмывания денег в судебном и финансовом секторах; |
Technical assistance in revising the definition of the crime of money-laundering; |
оказание технической помощи в деле пересмотра состава преступления отмывания денег; |
Training administrative and law enforcement authorities and the public sector to prevent and detect money-laundering and financing of terrorism; |
учреждение административных органов, отвечающих за обеспечение соблюдения закона, а также проведение надлежащей деятельности в масштабах всего государственного сектора по пресечению и выявлению случаев отмывания денег и финансирования терроризма; |
These statistics cover all matters to do with money-laundering, predicate offences and the financing of terrorism, whether admitted or denied. |
В статистические данные включается вся информация, касающаяся отмывания денег, особо тяжких преступлений и финансирования терроризма, независимо от того, были ли запросы удовлетворены или отклонены. |
Given their small size and high value, diamonds are often used in illegal transactions, money-laundering, arms purchases, etc. |
Из-за своего малого размера и высокой стоимости алмазы часто используются для проведения незаконных операций, отмывания денег, закупки оружия и т.д. |
His Government had set up committees in a number of ministries, as well as a specialized unit for financial oversight and investigation of money-laundering and terrorist financing. |
Правительство его страны создало ряд комитетов в составе нескольких министерств, а также специализированную группу по финансовому надзору и расследованию случаев отмывания денег и финансирования терроризма. |
No fundamental principles of domestic legislation were reported, prohibiting the commission of money-laundering and predicate offences by the same person. |
Информации о каких-либо основополагающих принципах внутреннего законодательства, запрещающих совершение преступления отмывания денег и основного преступления одним и тем же лицом, представлено не было. |
Practical outcomes of collaboration with SICA would include training for law enforcement agencies conducted by Australian Federal Police on international drug control and workshops on money-laundering. |
Практические результаты сотрудничества с СИЦА будут включать осуществляемые Федеральной полицией Австралии профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов в области международного контроля над наркотиками и семинары по проблеме отмывания денег. |
The staff participate continually in training events on topics relating to the prevention, control and suppression of money-laundering and financing of terrorism. |
Кроме того, сотрудники постоянно повышают свой профессиональный уровень в вопросах, касающихся профилактики преступлений, борьбы и наказания за преступления отмывания денег и финансирования терроризма. |