Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
UNODC provides assistance upon request with respect to the criminalization of money-laundering and the detection, seizure and confiscation of the proceeds of crime. ЮНОДК по запросу предоставляет помощь в области криминализации отмывания денег и обнаружения, ареста и конфискации доходов от преступлений.
Over 20 countries in the Mediterranean region were represented at a Mediterranean rim regional seminar on money-laundering in the context of trafficking in persons. Представители более 20 стран Средиземноморского региона приняли участие в средиземноморском региональном семинаре по вопросам отмывания денег в контексте торговли людьми.
Under the current status of legislation, predicate offences for purposes of money-laundering include any offence listed in the CC, including corruption-related crimes. В соответствии с действующим законодательством основными преступлениями для целей отмывания денег являются любые преступления, перечисленные в УК, в том числе преступления, связанные с коррупцией.
Undertake appropriate follow-up action to ensure the timely enactment of the new legislation supplementing and amending the existing provision of the CC on money-laundering; принятие надлежащих последующих мер для обеспечения своевременного введения в действие нового законодательства, дополняющего или изменяющего существующие положения УК, касающиеся отмывания денег;
Most States, for example, have yet to criminalize the financing of terrorism and establish it as a predicate offence to the money-laundering offence. Так, большинству государств еще предстоит ввести уголовную ответственность за финансирование терроризма и установить его в качестве предикатного преступления в контексте отмывания денег.
The IMF representatives concluded that owing to the application of various preventive measures the risk of money-laundering in Latvia had been significantly reduced and that relevant legislation was close to full compliance with best international standards. По заключению представителей МВФ, благодаря применению различных мер предупреждения риск отмывания денег в Латвии значительно снизился, а соответствующее законодательство почти полностью соответствует оптимальным международным стандартам.
Financial entities are also required to train and update their staff on measures to prevent money-laundering (art. 21). Финансовые учреждения также обязаны проводить подготовку и ознакомление своего персонала с мерами по предотвращению отмывания денег (статья 21).
Sums of money and other assets in their possession that might result from money-laundering; о находящихся в их распоряжении денежных суммах и других средствах, которые могут быть результатом отмывания денег;
These would include, in particular, seizure or confiscation of goods in relation to the money-laundering offence. В частности, речь идет о наложении ареста на имущество, приобретенное в результате отмывания денег, или его конфискации.
However, the penalty is less severe than the penalty for the money-laundering offence. Однако такие деяния влекут менее суровое наказание по сравнению с фактом отмывания денег.
Internal monitoring procedures that are constantly updated so as to make it possible to identify any money-laundering attempt; постоянно обновляемые внутренние процедуры мониторинга, обеспечивающие возможность выявления любых попыток отмывания денег;
The Prevention against Corruption Act 2002 establishes the Independent Commission against Corruption which has wide investigative powers with regard to alleged complaints of corruption and money-laundering. Закон о предупреждении коррупции 2002 года предусматривает создание Независимой комиссии по борьбе с коррупцией, которая располагает обширными полномочиями для проведения расследований в связи с жалобами по поводу коррупции и отмывания денег.
It highlighted the need to gather information on different types of money-laundering, to analyse legal and regulatory frameworks and to recognize the responsibility of the financial sector. Она отметила необходимость сбора информации о различных способах отмывания денег, анализа нормативно-правовой структуры и учета ответственности, которая лежит на финансовом секторе.
The Summit recommends that measures be taken to prevent the use of financial centres and offshore facilities for money-laundering and conducting illegal financial transactions. Саммит рекомендует принять меры по предотвращению использования финансовых центров и оффшорных структур для отмывания денег и совершения незаконных финансовых сделок.
To organize symposiums and workshops on money-laundering; организация симпозиумов и практикумов по вопросам отмывания денег;
Training in money-laundering investigation techniques; and обучение методам расследования случаев отмывания денег; и
Development and application of regulations and measures aimed at detecting and preventing money-laundering in the legal and accounting sectors; разработка и применение норм и мер по выявлению и пресечению случаев отмывания денег в судебном и финансовом секторах;
Technical assistance in revising the definition of the crime of money-laundering; оказание технической помощи в деле пересмотра состава преступления отмывания денег;
Training administrative and law enforcement authorities and the public sector to prevent and detect money-laundering and financing of terrorism; учреждение административных органов, отвечающих за обеспечение соблюдения закона, а также проведение надлежащей деятельности в масштабах всего государственного сектора по пресечению и выявлению случаев отмывания денег и финансирования терроризма;
These statistics cover all matters to do with money-laundering, predicate offences and the financing of terrorism, whether admitted or denied. В статистические данные включается вся информация, касающаяся отмывания денег, особо тяжких преступлений и финансирования терроризма, независимо от того, были ли запросы удовлетворены или отклонены.
Given their small size and high value, diamonds are often used in illegal transactions, money-laundering, arms purchases, etc. Из-за своего малого размера и высокой стоимости алмазы часто используются для проведения незаконных операций, отмывания денег, закупки оружия и т.д.
His Government had set up committees in a number of ministries, as well as a specialized unit for financial oversight and investigation of money-laundering and terrorist financing. Правительство его страны создало ряд комитетов в составе нескольких министерств, а также специализированную группу по финансовому надзору и расследованию случаев отмывания денег и финансирования терроризма.
No fundamental principles of domestic legislation were reported, prohibiting the commission of money-laundering and predicate offences by the same person. Информации о каких-либо основополагающих принципах внутреннего законодательства, запрещающих совершение преступления отмывания денег и основного преступления одним и тем же лицом, представлено не было.
Practical outcomes of collaboration with SICA would include training for law enforcement agencies conducted by Australian Federal Police on international drug control and workshops on money-laundering. Практические результаты сотрудничества с СИЦА будут включать осуществляемые Федеральной полицией Австралии профессиональную подготовку сотрудников правоохранительных органов в области международного контроля над наркотиками и семинары по проблеме отмывания денег.
The staff participate continually in training events on topics relating to the prevention, control and suppression of money-laundering and financing of terrorism. Кроме того, сотрудники постоянно повышают свой профессиональный уровень в вопросах, касающихся профилактики преступлений, борьбы и наказания за преступления отмывания денег и финансирования терроризма.