Английский - русский
Перевод слова Money-laundering
Вариант перевода Отмывания денег

Примеры в контексте "Money-laundering - Отмывания денег"

Примеры: Money-laundering - Отмывания денег
In addition, action should be taken to tackle the related phenomena of extremism, aggressive separatism, organized crime, drug trafficking, money-laundering and arms proliferation. Кроме того, необходимо принять меры по борьбе со связанными с ним явлениями экстремизма, агрессивного сепаратизма, организованной преступности, торговли наркотиками, отмывания денег и распространения оружия.
The main thrust of the efforts of the Armenian Government against terrorism was prevention, in particular by improving national legislation against arms smuggling, trafficking and money-laundering. Главное направление усилий правительства Армении в борьбе с терроризмом - это профилактика данного явления, в частности путем совершенствования национального законодательства, касающегося незаконной торговли оружием, контрабанды и отмывания денег.
It would also facilitate transparency and efficient regulation of the international financial system, helping to reduce corruption, money-laundering, terrorist financing and other fraud. Они также способствовали бы транспарентности и эффективному регулированию международной финансовой системы, помогая сократить масштабы коррупции, отмывания денег, финансирования терроризма и различных мошеннических действий.
Well, two years ago, a woman contacted us anonymously from Antigua, saying she had information about a money-laundering ring, but didn't know what to do with it. Так вот, два года назад к нам анонимно обратилась одна женщина с Антигуа, сообщила, что у неё есть сведения об одной схеме отмывания денег, но она не знает, что с ними делать.
Legislation on money-laundering had been introduced in many States and had proved to be an important tool in combating trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances. Во многих государствах было принято законодательство по проблеме отмывания денег, которое, как показала практика, играет важную роль в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
Statements were made that particular attention should be paid to the increased use by fraudsters of the Internet and to the use of business transactions for money-laundering. В выступлениях указывалось на то, что особое внимание следует уделить расширению использования мошенниками сети Интернет, а также использованию коммерческих сделок для отмывания денег.
In August 2005 he pleaded guilty to violations of the United States code relating to wire fraud and conspiracy to commit money-laundering and he is awaiting sentencing. В августе 2005 года этот бывший сотрудник признал себя виновным в нарушении положений кодекса Соединенных Штатов, касающихся мошенничества с телеграфными переводами и сговора с целью отмывания денег, и в настоящее время ожидает вынесения приговора.
The Russian Federation attached priority to expanding international cooperation with a view to preventing and rooting out corruption, money-laundering and the illegal transfer of money abroad. Российская Федерация уделяет первоочередное внимание расширению международного сотрудничества в целях предотвращения и искоренения коррупции, отмывания денег и незаконного перевода денежных средств за границу.
It has also expanded its activities related to human rights protection, freedom of the media, labour migration, trafficking and money-laundering to include areas outside of the capital. Помимо этого, оно расширяет свою деятельность в области защиты прав человека, обеспечения свободы средств массовой информации, миграции трудовых ресурсов, торговли людьми и отмывания денег для того, чтобы охватить районы за пределами столицы.
How to enhance international cooperation to fight corruption, eliminate money-laundering and illegal transactions and repatriate illegally transferred funds? Каким образом укрепить международное сотрудничество в деле борьбы с коррупцией, пресечения отмывания денег и незаконных сделок и вывоза незаконно полученных средств?
The Panel is looking into alleged criminal networks based outside Africa that may be using trade in certain resources from the Democratic Republic of the Congo for the purposes of money-laundering. Группа занимается изучением предполагаемых преступных сетей, базирующихся за пределами Африки, которые могут использовать торговлю определенными видами ресурсов из Демократической Республики Конго для целей отмывания денег.
"Guidelines for minimal regulation for the prevention and suppression of money-laundering in MERCOSUR", to standardize rules among central banks; Направления минимального регулирования деятельности по предотвращению и пресечению отмывания денег внутри МЕРКОСУР с целью стандартизации нормативов центральных банков;
Ordinance No. 003/002/PR of 28 January 2003 on money-laundering, confiscation and international cooperation with respect to the proceeds of crime provides for the freezing of assets. Что касается замораживания активов, то этот механизм также учтен в постановлении Nº 003/002/PR от 28 января 2003 года, касающемся отмывания денег, конфискации доходов незаконного происхождения и международного сотрудничества в этой сфере.
Similarly, if any other suspected violations - such as ongoing money-laundering schemes - require immediate attention, the MSB should notify the appropriate law enforcement agency. Аналогично, если другие подозреваемые нарушения - такие как текущие схемы отмывания денег - требуют немедленного привлечения внимания, MSB должно уведомить соответствующее правоохранительное агентство.
Activities in this area generate key data and information needed to understand money-laundering and identify changing techniques, so as to help Governments adapt their policies and strategies. Осуществляемые в этой области мероприятия обеспечивают подготовку ключевых данных и информации, необходимых для понимания проблемы отмывания денег и определения меняющихся методов действий в целях содействия корректировке правительствами их политики и стратегий.
Efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money-laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems. Необходимо сосредоточить внимание на вопросах, касающихся криминализации незаконной финансовой деятельности, отмывания денег, замораживания и конфискации активов и регулирования и контроля работы альтернативных систем перевода денежных средств.
Collaboration should be promoted between financial institutions and bodies responsible for the control and prevention of money-laundering, with a view to facilitating the detection of suspicious transactions. Необходимо поощрять сотрудничество между финансовыми учреждениями и органами, ответственными за мероприятия по борьбе с отмыванием денег и предупреждению отмывания денег, в целях содействия выявлению подозрительных сделок.
It was established by legislation introduced to address a growing problem of money-laundering by organized criminal groups, and amended in 2002 to deal with the suppression of terrorism financing. Оно было учреждено на основании закона, который был принят в целях решения растущей проблемы отмывания денег организованными преступными группировками и в который в 2002 году была внесена поправка, направленная на борьбу с финансированием терроризма.
Being familiar with the latest typologies is therefore a prerequisite for investigative and other relevant authorities to crack down effectively on money-laundering. Поэтому знание новейших видов отмывания денег становится для следственных и других соответствующих органов необходимым условием эффективного пресечения отмывания денег.
The involvement and potential misuse of non-financial businesses and professions for money-laundering have attracted international concern recently, as more cases of such involvement have emerged. По мере распространения случаев вовлечения и ненадлежащего использования нефинансовых организаций и специалистов в целях отмывания денег их возможное участие в соответствующих злоупотреблениях вызывает в последнее время обеспокоенность международной общественности.
What is the scope of operation of the proposed money-laundering law? Каковы рамки действия предложенного законопроекта о предотвращении отмывания денег?
The horrendous events of 11 September had provided evidence of the connection between organized crime, drug-trafficking and terrorism and gave added reason to adopt rigorous national control systems to prevent money-laundering. Ужасные события, происшедшие 11 сентября, подтвердили взаимосвязь между организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков и терроризмом и дали дополнительные основания для того, чтобы учредить действенные национальные системы контроля, предназначенные для предотвращения «отмывания денег».
Similarly, the Kingdom of Swaziland welcomes the move by the United Nations to address the increasing threat posed to civil society by organized crime and money-laundering. Королевство Свазиленд также приветствует инициативу Организации Объединенных Наций, направленную на устранение все возрастающей угрозы для гражданского общества в том, что касается организованной преступности и "отмывания денег".
To that effect, the Board identifies a number of recommendations on money-laundering for the consideration of the Commission on Narcotic Drugs and the Economic and Social Council. С этой целью Комитет вносит на рассмотрение Комиссии по наркотическим средствам и Экономического и Социального Совета ряд рекомендаций, касающихся "отмывания денег".
Financial institutions corrupted by money-laundering have higher risks of being a target of further financial crimes and are thus caught in a vicious circle. Финансовые учреждения, подверженные вследствие отмывания денег коррупции, в большей степени рискуют стать объектом дальнейших финансовых преступлений и таким образом попадают в порочный круг.