With regard to money-laundering and illicit financing, since 2005 a law to repress money-laundering has been in force in Ecuador. |
Что касается отмывания денег и незаконного финансирования, то начиная с 2005 года в Эквадоре действует закон о борьбе с отмыванием денег. |
Speakers reaffirmed the need for specialized training in combating money-laundering in order to strengthen the capacity of the relevant authorities to effectively detect, investigate and prosecute cases involving money-laundering and to address the difficulties encountered in the implementation of the Convention. |
Выступавшие вновь подчеркнули необходимость организации специальной подготовки сотрудников по вопросам противодействия легализации незаконных денежных средств с целью укрепления потенциала соответствующих органов для эффективного выявления и расследования случаев отмывания денег, уголовного преследования преступников и преодоления трудностей, возникающих при осуществлении Конвенции. |
The incorporation of specific provisions on money-laundering in the two Conventions mentioned above indicate the importance of the link between money-laundering and transnational organized crime and corruption, respectively. |
Включение конкретных положений, касающихся отмывания денег, в эти две вышеупомянутые Конвенции свидетельствует о важности взаимосвязи между отмыванием денег и транснациональной организованной преступностью и коррупцией, соответственно. |
The draft Money-laundering Act focuses mainly on the prevention of money-laundering but also covers transactions linked to other criminal activities. |
В целом в проекте Закона о борьбе с отмыванием активов говорится о предупреждении отмывания денег, а также об операциях, связанных с другими преступными деяниями. |
So, within six months Europe became the epicenter of the money-laundering activities of the world. |
Итак, в течение шести месяцев Европа стала эпицентром всего отмывания денег в мире. |
In the field of economic crime and money-laundering there are, however, few suitably qualified and experienced experts available. |
Однако квалифицированных и опытных экспертов в области экономической преступности и отмывания денег не так много. |
In addition, other modi operandi of money-laundering could be discussed. |
Можно обсудить и прочие способы отмывания денег. |
A financial intelligence unit is a national centre for receiving, analysing and disseminating suspicious transaction reports and other information regarding potential money-laundering. |
Подразделение финансовой разведки является национальным центром, в задачи которого входят получение, анализ и рассылка сообщений о подозрительных сделках, а также другой информации, касающейся возможного отмывания денег. |
It has become a centre of money-laundering for money coming out of the former Soviet Union . |
Кипр стал центром отмывания денег, поступающих из бывшего Советского Союза . |
The rapid expansion of the global financial system and the Internet has increased the challenges posed by money-laundering. |
Стремительное расширение глобальной финансовой системы и Интернета обострило проблемы, создаваемые практикой отмывания денег. |
Canada suggested adding the words "particularly the recommendations of the Financial Action Task Force" after the words "relevant international instruments on money-laundering". |
З. Канада предложила добавить после слов "соответствующих международных документах, касающихся отмывания денег" формулировку "в частности, в рекомендациях Целевой группы по финансовым мероприятиям". |
India also intends to pursue cooperation with other countries and relevant international organizations on different aspects of money-laundering and illegal money flows. |
Индия также намерена развивать сотрудничество с другими странами и соответствующими международными организациями по различным аспектам отмывания денег и незаконного притока денежных средств. |
Seventh, we must strengthen international cooperation in facing the problem of money-laundering resulting from the drug trade. |
В-седьмых, следует укреплять международное сотрудничество в решении проблемы отмывания денег, полученных в результате торговли наркотиками. |
Administrative and banking measures have been taken to prevent money-laundering as a prelude to the promulgation of a law prohibiting these activities. |
Были приняты административные и банковские меры по предотвращению отмывания денег в качестве прелюдии к опубликованию законопроекта, запрещающего эти виды деятельности. |
We are also considering how we can collectively address the question of money-laundering. |
Мы также рассматриваем вопрос о том, как можно решить на коллективной основе проблему отмывания денег. |
We, the developing countries, have become their prime targets, especially in relation to their money-laundering activities. |
Мы, развивающиеся страны, становимся главными объектами, в частности, в том, что касается отмывания денег. |
Finally, my Government is also taking measures to fight the emerging incidences of money-laundering. |
И наконец, мое правительство также принимает меры по борьбе со все более частыми случаями отмывания денег. |
Accordingly, Switzerland set up this spring a specialized unit that serves as a communications centre on money-laundering. |
Для этого нынешней весной в Швейцарии был учрежден специализированный отдел, выполняющий функции центра коммуникации по вопросам отмывания денег. |
The Congress could serve as a platform for the discussion of practical measures for the prevention and control of money-laundering. |
Конгресс может послужить платформой для обсуждения практических мер предупреждения отмывания денег и борьбы с ним. |
The technical assistance programmes carried out by the Institute included segments on organized crime, corruption and money-laundering. |
Программы технической помощи, осуществляемые Институтом, включают разделы, касающиеся организованной преступности, коррупции и отмывания денег. |
A number of decisions had already been issued by the Bank to prevent and combat money-laundering. |
Банк уже издал ряд постановлений по предотвращению отмывания денег и борьбе с ним. |
It was suggested that the narrative should highlight the work related to money-laundering. |
Было также отмечено, что в описательной части программы следует уделить особое внимание деятельности, касающейся проблемы отмывания денег. |
We adopted important guidelines on money-laundering at the meeting held in Buenos Aires in December 1995. |
Мы приняли важные руководящие принципы по проблеме отмывания денег на встрече в Буэнос-Айресе в декабре 1995 года. |
Efforts to strengthen cooperation among judicial, police and customs authorities continue, thus narrowing the possibilities of illegal production, trafficking and money-laundering. |
По-прежнему предпринимаются усилия по укреплению сотрудничества между судебными, полицейскими и таможенными органами, что ведет к сокращению возможностей для незаконного производства наркотиков, их оборота и "отмывания денег". |
Other legal provisions, for chemical precursors and money-laundering, are to be introduced in the near future. |
Другие юридические положения - касающиеся химических прекурсоров и "отмывания денег" - планируется ввести в ближайшем будущем. |