Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
In conclusion, I would note that the Qatari mediation aimed at achieving peace in Darfur has begun to bear fruit. В заключение я хотел бы заметить, что посредничество Катара по достижению мира в Дарфуре начало приносить свои плоды.
It could provide a platform for dialogue between Parties and other stakeholders, offering neutral advice and mediation. Он мог бы служить платформой для диалога между Сторонами и другими заинтересованными субъектами и обеспечивать беспристрастную консультативную помощь и посредничество.
Of the various means that the Charter suggests for this purpose, mediation has proved to be the most promising. Из тех вариантов действий, которые предлагаются Уставом, самым многообещающим оказалось посредничество.
Early mediation in a preventive context can, if successful, obviate the need for some peacekeeping missions. Своевременное посредничество в превентивных целях, если оно успешно, устраняет необходимость некоторых миротворческих миссий.
More effective mediation at the peacemaking stage could result in peace agreements that were more implementable. Более эффективное посредничество на этапе поддержания мира может повысить осуществимость мирных соглашений.
Robust mediation capacity during implementation could lead to the more rapid and efficient consolidation of peace. Эффективное посредничество на этапе осуществления может привести к более быстрому укреплению мира.
Both kinds of proceedings may involve alternative dispute mechanisms such as mediation and arbitration. Оба вида разбирательства могут предполагать использование таких альтернативных механизмов разрешения споров, как посредничество или арбитраж.
The individuals and communities can expect mediation or settlement of their complaints by making use of this mechanism. Отдельные лица и общины, используя этот механизм, могут рассчитывать на посредничество или рассмотрение их жалоб.
One of the areas in which the partnership between the two organizations has significantly expanded over the past years is mediation. Одной из областей, в которых партнерские отношения между двумя организациями в последние годы значительно укрепились, является посредничество.
In practice, it was probably much more important than conciliation or mediation. На практике арбитражное разбирательство, вероятно, имеет гораздо большее значение, чем примирение или посредничество.
Both judicial means and non-judicial means, such as mediation, might be used. Можно использовать как судебные, так и внесудебные механизмы, такие как посредничество.
Powers strangers to the dispute have the right to offer good offices or mediation even during the course of hostilities. Право предлагать добрые услуги или посредничество принадлежит непричастным столкновению державам даже во время военных действий.
Resort to measures beyond the criminal justice system: "mediation" З. Использование мер, выходящих за рамки системы уголовного правосудия: "посредничество"
Applicable alternatives to detention are mediation, probation and community service. Применимыми альтернативами содержанию под стражей являются посредничество, пробация и общинные услуги.
Labour courts were 85 per cent effective in resolving issues through conciliation mechanisms that included oral procedures and mandatory mediation. Эффективность судов по рассмотрению трудовых конфликтов составляет 85% в их решении за счет использования механизмов примирения, к числу которых относятся устные процедуры и обязательное посредничество.
Dealing with the past and mediation. Избавление от наследия прошлого и посредничество.
Alternative dispute resolution mechanisms such as mediation are increasingly being established in many countries. Во многих странах все чаще вводятся альтернативные механизмы урегулирования споров, такие как посредничество.
The preferred method of dispute resolution is mediation. Предпочтительным способом урегулирования споров является посредничество.
The President has chosen a very important theme for the general debate, namely mediation. Председатель выбрал очень важную тему для общих прений, а именно, посредничество.
It is true that the Police do attempt mediation in family disputes with a view to restoring family unity. Верно то, что полиция предпринимает попытки осуществлять посредничество в семейных спорах в целях восстановления единства семьи.
The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. Мирное урегулирование споров, предотвращение конфликтов и посредничество отражают саму суть деятельности Организации Объединенных Наций.
We believe in mediation as a remedy to overcome social injustice and as a path towards peace. Мы верим в посредничество как средство преодоления социальной несправедливости и как путь к миру.
In that context, we advocate mediation in order to overcome global social injustice and both traditional and silent wars. В таком контексте мы отстаиваем посредничество как средство преодоления глобальной социальной несправедливости и в равной степени как традиционных, так и скрытых войн.
North-East Asia is a region where mediation activities can be vigorously pursued. Северо-Восточная Азия - это регион, где посредничество можно активно развивать.
The Charter of the United Nations mandates the Organization to utilize mediation as one of the tools to prevent and resolve conflicts across the globe. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций она обязана использовать посредничество как одно из средств предотвращения и урегулирования конфликтов на всей планете.