Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. В тех случаях, когда Комиссия устанавливает факт дискриминации, первым шагом в разрешении дела служит посредничество или примирение сторон.
Family and community mediation is therefore a critical element in the reintegration of child victims of CST. Соответственно, одним из важнейших элементов интеграции детей - жертв ДСТ является посредничество на уровне семьи и общины.
An important theme of the current session of the General Assembly was preventive mediation. Важной темой нынешней сессии Генеральной Ассамблеи является превентивное посредничество.
To date mediation has been conducted as a voluntary process. До сих пор посредничество осуществлялось на добровольной основе.
Ms. Muner pointed out that mediation could be used in different phases of a procedure. Г-жа Мюнер подчеркнула, что посредничество может использоваться на различных этапах процедуры.
Environmental mediation was an interesting and potentially very useful instrument that should complement rather than replace existing public participation and access to justice provisions. Экологическое посредничество является интересным и потенциально весьма полезными инструментом, который должен скорее дополнить, а не заменить существующие положения об участии общественности и доступе к правосудию.
The Canadian Human Rights Commission, which received and reviewed discrimination complaints filed by employees against employers, placed emphasis on mediation in its activities. Канадская Комиссия по правам человека, которая получает и рассматривает жалобы на дискриминацию, подаваемые работниками на работодателей, в своей деятельности делает упор на посредничество.
Most states also provide administrative procedures, including hearings before administrative tribunals as well as mediation and conciliation. В большинстве штатов также существуют свои административные процедуры, в том числе слушания в административных судах, а также посредничество и примирение.
The African Union had shown its resolve in conflict prevention, mediation and resolution in Africa. Африканский союз продемонстрировал свою решимость предупреждать конфликты, осуществлять посредничество и разрешать конфликты в Африке.
He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. Однако оратор может подтвердить, что посредничество в семейных спорах достаточно широко распространено в Нидерландах.
Good offices are not arbitration; they are not mediation. Добрые услуги - это не третейский суд, равно как и не посредничество.
This duty involves prevention, investigation, mediation, punishment and redress of human rights violations, and the obligation to prevent impunity. Эта обязанность включает в себя предотвращение, расследование, посредничество, наказание и исправление нарушений прав человека и обязательство не допускать безнаказанности.
The Desks, which operate in partnership with various non-governmental organizations, particularly with neighborhood associations, provide free legal advice and mediation in conflicts. Эти приемные, которые действуют в партнерстве с различными неправительственными организациями, особенно с ассоциациями жителей конкретных районов, предоставляют бесплатную юридическую помощь и посредничество в урегулировании споров.
Its purpose is to seek consensus on issues such as mediation of conflicts between unions, and the formulation of public policies. В его задачу входит поиск консенсуса по таким вопросам, как посредничество в спорах между профсоюзами и выработка государственной политики.
The Advisory Committee believes that mediation is an important role for the Office. Консультативный комитет считает, что посредничество является одной из важных функций Канцелярии.
The time taken to resolve cases depended on the scope and complexity of the issues raised and on whether mediation or intervention was required. Сроки рассмотрения дел зависят от масштабности и сложности затронутых вопросов, а также от того, требуется ли посредничество или вмешательство.
In addition to ombudsman services, mediation provided by the Office has been a useful tool to resolve issues between co-workers. В дополнение к услугам Омбудсмена полезным инструментом для урегулирования вопросов в отношениях между коллегами является посредничество, услуги по которому обеспечиваются Канцелярией.
First Vice-President Kiir said that he believed political mediation was necessary to remove the LRA threat. Первый вице-президент Киир заявил, что он считает, что политическое посредничество необходимо для того, чтобы устранить угрозу ЛРА.
If consensus is not reached by the parties, the Commissioner may initiate personal mediation. Если между сторонами не достигнуто согласия, Уполномоченный может начать индивидуальное посредничество.
In that sense, mediation, dialogue and preventive diplomacy are essential both at the regional and at the international levels. В этом смысле посредничество, диалог и превентивная дипломатия являются очень важными как на региональном, так и на международном уровне.
A preventive approach could include international mediation or good offices, as well as initiatives to promote reconciliation. Превентивный подход мог бы включать международное посредничество или добрые услуги, а также инициативы по поощрению примирения.
ADR includes, inter alia, negotiations, arbitration and mediation. АРС включает, помимо прочего, переговоры, арбитраж и посредничество.
It is primarily mediation, but also arbitration, which has been used in the environmental field. В области окружающей среды используются в первую очередь посредничество, а также арбитраж.
It would be interesting to know the number of applications for protection orders and whether mediation was used in domestic violence cases. Было бы интересно узнать количество обращений за вынесением постановлений о защите и используется ли посредничество в случаях насилия в семье.
The amendment specifically mentions mediation - a form of extrajudicial reconciliation procedure, as one of the ways of protecting rights. В поправке в качестве одного из путей защиты прав конкретно упоминается посредничество - форма внесудебной процедуры примирения.