Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднический

Примеры в контексте "Mediation - Посреднический"

Примеры: Mediation - Посреднический
This resulted in the creation of a mediation committee to further dialogue and peace. В результате был создан посреднический комитет для упрочения диалога и мира.
As mentioned in the outcome document, the mediation capacity of the United Nations needs to be strengthened. Как упоминается в Итогом документе, посреднический потенциал Организации Объединенных Наций нуждается в укреплении.
Moreover, the mediation capacity of the Secretary-General and his representatives has been enhanced even further over the past year. Кроме того, за прошедший год был значительно укреплен посреднический потенциал Генерального секретаря и его представителей.
Rather, we should work to ensure that mediation capabilities are built into United Nations peacekeeping and peacebuilding operations. Мы должны добиваться того, чтобы посреднический потенциал был встроен в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству.
Robust mediation capacity during implementation could lead to more rapid and efficient consolidation of peace. Солидный посреднический потенциал в период осуществления может обеспечить более быстрое и эффективное упрочение мира.
We therefore see it as an important and positive development that we are now seeing proper investment in United Nations mediation capacities. Поэтому мы считаем важным позитивным изменением нынешние уместные инвестиции в посреднический потенциал Организации Объединенных Наций.
In Africa, the African Union, which continues to enhance its mediation capacities, is an essential player. В Африке одним из основных партнеров является Африканский союз, который продолжает наращивать свой посреднический потенциал.
It is equally necessary to build and strengthen the mediation capacities of subregional and regional organizations. Не менее важно создавать и укреплять посреднический потенциал субрегиональных и региональных организаций.
The mediation capacity of the Political Parties Registration Commission will also need to be strengthened. Необходимо также укрепить посреднический потенциал Комиссии по регистрации политических партий.
In addition, local mediation and conflict resolution capacities are also essential elements in that process. Кроме того, местный посреднический потенциал и возможности урегулирования конфликтов являются также важными элементами в этом процессе.
We welcome the General Assembly's decision to enhance the capacity in mediation of the Department of Political Affairs as part of strengthening its overall preventive diplomacy effort. Мы приветствуем решение Генеральной Ассамблеи укрепить посреднический потенциал Департамента по политическим вопросам в рамках укрепления его общей деятельности в плане превентивной дипломатии.
A regional early-warning system and a high-level mediation organ form part of the ECOWAS conflict-prevention mechanism in operation in West Africa. Неотъемлемой частью действующего в Западной Африке механизма предупреждения конфликтов ЭКОВАС являются региональная система раннего предупреждения и посреднический орган высокого уровня.
Services provided by the Attorney General's Office included a mediation centre for the amicable settlement of disputes, with the participation of the parties involved. В структуру Генеральной прокуратуры Республики входит посреднический центр, который уполномочен заниматься мирным урегулированием споров при участии сторон.
Several NCPs, notably in the United Kingdom and Netherlands, have developed innovative governance structures, transparency measures and mediation capacity that merit attention. Несколько НКЦ, в частности в Соединенном Королевстве и Нидерландах, разработали новаторские структуры управления, меры обеспечения транспарентности и посреднический потенциал, которые заслуживают внимания.
Many participants expressed the view that the refusal of States to give the Permanent Forum on Indigenous Issues a mandate to arbitrate provides evidence that a mediation, arbitration or juridical mechanism under United Nations auspices is not likely to be established. Многие участники высказывали мнение, что отказ государств предоставить Постоянному форуму по вопросам коренных народов полномочия выступать в качестве третейского судьи свидетельствует о том, что посреднический, арбитражный или юридический механизм под эгидой Организации Объединенных Наций вряд ли будет создан.
It also set up a mediation committee, comprising the Presidents of Mali, Nigeria and Togo, to encourage dialogue between the Heads of State of Guinea, Liberia and Sierra Leone. Они учредили также посреднический комитет в составе президентов Мали, Нигерии и Того для поощрения диалога между Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне на уровне глав государств.
We now have an opportunity to finally put the Secretary-General's good offices and mediation capacity on a more robust and professional footing, as supported by the 2005 world summit. Сейчас мы, наконец, можем подвести более прочную и профессиональную базу под добрые услуги и посреднический потенциал Генерального секретаря благодаря поддержке, выраженной на всемирном саммите 2005 года.
While the Office's dedicated mediation capacity handled a growing number of referrals from staff, managers and other mechanisms such as the Tribunals, more could still be done. Несмотря на то что специальный посреднический потенциал Канцелярии рассматривает все больше обращений от персонала, руководства и других механизмов, таких как трибуналы, еще многое можно сделать.
Where a patient considers that one of his rights as a patient has been infringed, he may lodge a complaint with a local or federal mediation service. Если пациент полагает, что одно из его прав как пациента было нарушено, он может подать жалобу в местный или федеральный посреднический орган.
Despite a crowded mediation market and the longevity of some unresolved international disputes, the good offices role played by envoys is generally considered to be an appropriate mechanism by which the Secretary-General can address issues of international concern. Несмотря на переполненный посреднический рынок и долговечность некоторых неурегулированных международных споров, функция оказания добрых услуг, которую выполняют посланники, как правило, рассматривается как надлежащий механизм, с помощью которого Генеральный секретарь может решать вопросы, вызывающие обеспокоенность международного сообщества.
After several unsuccessful attempts to peacefully resolve the conflict, the Government of Southern Sudan in April 2006 initiated contacts with LRA and the Government of Uganda, took on the role of mediator and established a mediation secretariat to help resolve the conflict and facilitate the talks. После ряда безуспешных попыток урегулировать этот конфликт мирными средствами правительство Южного Судана в апреле 2006 года выступило инициатором налаживания контактов с ЛРА и правительством Уганды, взяло на себя роль посредника и учредило посреднический секретариат для содействия урегулированию конфликта и облегчения переговоров.
Thus, it had set up a mediation body in the field of labour relations and had prepared a bill on labour law reform, currently under consideration by the Parliament, which was designed to overhaul labour court procedures. Она создала посреднический орган по вопросам трудовых отношений и разработала проект реформы трудового законодательства, который находится в настоящее время на рассмотрении в Парламенте и который призван пересмотреть процедуры третейских судов.
We have field presences with mediation capacity closer to actual and potential conflict zones, and are able to quickly deploy political officers as well as electoral, constitutional, security and other experts to conflict areas. Мы работаем на местах, создавая посреднический потенциал в непосредственной близости от существующих и потенциальных зон конфликтов, и можем оперативно направить в районы конфликтов как сотрудников по политическим вопросам, так и экспертов по проведению выборов и конституционным вопросам и по вопросам безопасности.
A few States have also worked to develop their mediation expertise as part of a more modern approach to foreign affairs and development issues, where peace and development are seen as indivisible and sustainable peace as a necessary prerequisite for sustainable development. Некоторые государства стали также укреплять свой посреднический потенциал в рамках более современного подхода к иностранным делам и вопросам развития, в соответствии с которым мир и развитие считаются неделимыми, а прочный мир считается одной из обязательных предпосылок устойчивого развития.
"Ajaweed Council" means a Mediation Council which consists of the Native Administration and community leaders. «Совет "аджавид"» означает посреднический совет в составе представителей органов местного самоуправления и общинных лидеров.