Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Примирению

Примеры в контексте "Mediation - Примирению"

Примеры: Mediation - Примирению
The Act has ensured the participation of the Dalits, women and indigenous groups in the mediation committees. Закон обеспечивает участие далитов, женщин и групп коренного населения в комитетах по примирению.
The effectiveness or the impact of the mediation committees is yet to be assessed. Эффективность или результативность работы комитетов по примирению еще предстоит изучить.
The Committee would also appreciate additional information on the effectiveness of the local mediation committees referred to in paragraph 86 of the report. Комитет приветствовал бы также дополнительную информацию об эффективности работы местных комитетов по примирению, упомянутых в пункте 86 доклада.
With this in mind, the Conciliation and Arbitration Boards have special mediation units working round the clock to try and reconcile the parties in dispute. Учитывая это обстоятельство, в составе Советов по примирению и арбитражу имеются круглосуточно работающие отделы по примирению, которые пытаются примирить стороны спора.
If necessary the court may request the record of the meeting of the mediation commission as additional material for clarifying the position of the parties. В случае необходимости суд может запросить протокол проведённого заседания «Комиссии по примирению в качестве дополнительного материала для выяснения позиции сторон.
Family counselling, including marriage counselling, mediation and guidance on good parenting, is provided to married couples and family members at 62 family service centres. В 62 центрах по вопросам обслуживания семьи супружеским парам и членам семьи предоставляются консультации по семейным вопросам, в том числе по вопросам брака, оказываются услуги по примирению и даются наставления по надлежащему уходу за детьми и их воспитанию.
I am aware that the ECOWAS Standing Mediation Committee of Nine will meet in the near future to review the status of the implementation of the Cotonou Agreement and make suitable recommendations. Мне известно, что Постоянный комитет девяти по примирению в рамках ЭКОВАС встретится в ближайшем будущем для рассмотрения хода осуществления Соглашения Котону и вынесения соответствующих рекомендаций.
Further, mediation promotes reconciliation and fosters long-term stability, which enhances the effective implementation of a peace agreement. Кроме того, посредничество способствует примирению и укреплению долгосрочной стабильности, которые необходимы для эффективного осуществления мирного соглашения.
Everyone - not only children - should be educated in compromise, cooperation, empathy, solidarity, compassion, restoration, mediation and reconciliation. Всем людям, а не только детям необходимо прививать стремление к компромиссу, сотрудничеству, сопереживанию, солидарности, состраданию, исправлению, посредничеству и примирению.
Restorative processes may include mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles; Реституционные процессы могут включать в себя совместную деятельность по посредничеству, примирению, переговорам и назначению наказания;
For countries emerging from conflict, the immediate international response is dominated by political mediation and reconciliation. Когда в странах завершается конфликт, деятельность международного сообщества сводится главным образом к политическому посредничеству и примирению.
He could then use mediation, conciliation, persuasion or publicity to remedy the situation of discrimination. В таких случаях он может принимать меры по урегулированию, примирению, убеждению или пользоваться помощью средств массовой информации для борьбы с дискриминацией.
The Commission had the function of a tribunal, but it also provided mediation and conciliation services. Комиссия выполняет функцию трибунала и одновременно предоставляет услуги по посредничеству и примирению.
Please explain the difference between mediation and invitations to counselling by the Office of Social Affairs. Пожалуйста, поясните разницу между усилиями по примирению сторон и приглашением на беседу в Управление по социальным вопросам.
It is not the case that mediation and counselling by the Office of Social Affairs are two different procedures. Усилия по примирению сторон и консультации в Управлении по социальным вопросам, это не две разные процедуры.
If a complaint is admissible, the Office can proceed with mediation. В случае признания приемлемости конкретной жалобы Управление омбудсмена может приложить усилия к примирению сторон.
Village mediation units have been established for settling disputes among villagers thus reducing the number of cases in the courts. В целях разрешения споров между жителями сел и сокращения числа дел, разбираемых в судах, были созданы сельские группы по примирению и посредничеству.
Action has been taken on communal mediation and the reintegration of groups affected by conflict. Проводилась также работа по примирению противоборствующих сторон и реинтеграции социальных групп, затронутых конфликтом, на уровне общин.
My Special Representative will also continue to use his good offices in supporting mediation and reconciliation efforts when and where they may be needed. Мой Специальный представитель будет также продолжать использовать свои добрые услуги для поддержки усилий по посредничеству и примирению в тех случаях, когда в этом будет возникать необходимость.
UNAMI stepped up political mediation and technical facilitation efforts throughout the year, including initiatives to establish reconciliation meetings and confidence-building measures to help address the protestors' demands. МООНСИ наращивала усилия по политическому посредничеству и техническому содействию в течение всего года, включая инициативы по проведению совещаний по примирению и выработке мер укрепления доверия в целях содействия рассмотрению требований протестующих.
Despite the challenges to its work, the UNMIK Administration Mitrovica continues to perform important functions in conflict prevention, mediation, inter-community reconciliation and facilitation. Невзирая на трудности, с которыми администрация МООНК в Митровице сталкивается в своей работе, она продолжает играть важную роль в деятельности по предупреждению конфликтов, посредничеству, примирению и поддержке на межобщинном уровне.
12 local-level mediation and reconciliation efforts conducted by the Joint Support and Coordination Mechanism Проведение Совместным механизмом поддержки и координации 12 мероприятий по посредничеству и примирению на местном уровне
They include projects to support the redeployment of State administration, including rehabilitation of key facilities in the north, and to support mediation and reconciliation efforts. Эти проекты включают оказание содействия в передислокации органов государственной власти, включая восстановление основных объектов в северной части страны и оказание поддержки в плане посредничества и усилий по примирению.
In addition to the holding of regular coordination meetings with all stakeholders, a main achievement of international mediation in recent months has been the convening of the forum on national reconciliation in the Central African Republic. Помимо проведения регулярных координационных совещаний со всеми заинтересованными сторонами главным достижением международного посредничества в последние месяцы был созыв форума по национальному примирению в Центральноафриканской Республике.
In order to reconcile families, mediation units were established in the courts and civil institutions to facilitate the reconciliation of families and promote family welfare. В целях примирения семей в судах и гражданских учреждениях были созданы отделы посредничества, призванные содействовать примирению и росту благосостояния семей.