| Mediation was applicable only in cases of less serious offences, and it was not obligatory. | Посредничество применимо только в случаях менее тяжких правонарушений и не носит обязательный характер. |
| Mediation offers a solution, a compromise, to move beyond a hardened situation. | Посредничество предлагает решение, компромисс, возможность выхода из трудной ситуации. |
| Mediation is an important part of the proposed new formal system. | Посредничество является важным элементом предлагаемой новой формальной системы. |
| Mediation and conciliation are the primary objectives of these hearings. | Главной целью проводимых слушаний являются посредничество и примирение. |
| Mediation is a strongly developed mechanism in the area of preventive diplomacy. | Посредничество - это хорошо развитый механизм в области превентивной дипломатии. |
| Mediation is built upon a culture of dialogue, an essential ingredient in growing the culture of peace. | Посредничество основывается на культуре диалога, существенном компоненте в воспитании культуры мира. |
| Mediation was an important component of any informal system of administration of justice, and the procedure should include safeguards of confidentiality. | Посредничество является важным компонентом любой неформальной системы отправления правосудия, причем эта процедура должна предусматривать гарантии конфиденциальности. |
| Mediation was mentioned as the most typical form of alternative dispute resolution. | В качестве основной формы альтернативного решения споров было упомянуто посредничество. |
| Mediation has to be used at every stage of conflict. | Посредничество должно осуществляться на всех этапах конфликта. |
| Mediation is one of the cornerstones of the Organization. | Посредничество является одним из краеугольных камней Организации. |
| Mediation is a direct communication and settlement of a dispute between the parties concerned. | Посредничество предполагает установление прямого контакта и урегулирование спора между соответствующими сторонами. |
| Mediation can help parties to avoid delays and enable them to reach a speedy resolution. | Посредничество может оказать помощь сторонам избежать отсрочек и обеспечить скорейшее решение вопросов. |
| Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. | Посредничество входит в число широкого набора методов, определенных в статье ЗЗ Устава. |
| Mediation was not available for cases involving violence, however. | Однако посредничество по делам о насилии не допускается. |
| Mediation was successful in nine cases and unsuccessful in two cases. | Посредничество увенчалось успехом в девяти делах и не увенчалось успехом в двух делах. |
| Mediation is a voluntary process that requires the consent of the conflict parties to be effective. | Посредничество - это добровольный процесс, для обеспечения эффективности которого требуется согласие сторон в конфликте. |
| Mediation takes place within normative and legal frameworks, which may have different implications for different mediators. | Посредничество осуществляется в рамках нормативно-правовых баз, которые могут приводить к различным последствиям для разных посредников. |
| Mediation, however proactive it may be, cannot succeed without the full participation of the protagonists. | Какой бы упреждающий характер ни носило посредничество, оно не может быть успешным без полного участия основных сторон. |
| Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. | Посредничество может быть эффективным и доказало свою эффективность в определенных ситуациях. |
| Mediation is teamwork which includes different experts and academics, as well as political and economic supporters. | Посредничество - это коллективная работа, в которой участвуют различные эксперты и ученые, а также те, кто оказывает политическую и экономическую поддержку. |
| Mediation is not a merely technical or logistical exercise. | Посредничество - это не просто техническое или логистическое мероприятие. |
| Mediation is a process built upon dialogue, an essential ingredient in a culture of peace. | Посредничество - это процесс, построенный на диалоге, который является одним из основных элементов культуры мира. |
| Mediation is done in close consultation with the parties on process and substance. | Посредничество осуществляется в тесной консультации со сторонами как по процедурным вопросам, так и по вопросам существа. |
| Mediation is more effective when the parties are on an equal footing | Посредничество между сторонами становится более эффективным, когда стороны находятся в равных условиях. |
| Mediation is a cross-cutting element of the entire cycle of conflict resolution, ranging from prevention to post-conflict peacebuilding. | Посредничество является важным межсекторальным элементом в общем цикле урегулирования конфликтов, начиная от предупреждения, и кончая постконфликтным миростроительством. |