Английский - русский
Перевод слова Mediation

Перевод mediation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредничество (примеров 1147)
(c) Convene a meeting of experts to examine proposals for further action in relation to restorative justice, including mediation. с) созовет совещание экспертов для рассмотрения предложений о дальнейших действиях в связи с реституционным правосудием, включая посредничество.
The doctrine of peacekeeping had evolved considerably in recent years, now incorporating diverse fields such as conflict prevention, mediation, respect for human rights, the rule of law, gender equality and humanitarian assistance, as well as strategic oversight of post-conflict reconstruction and long-term development. В последние годы доктрина деятельности по поддержанию мира существенно изменилась и теперь включает различные аспекты, такие как предотвращение конфликтов, посредничество, уважение прав человека, верховенство права, гендерное равенство и гуманитарная помощь, а также стратегическое наблюдение за постконфликтным восстановлением и долгосрочным развитием.
Propose that the present Declaration guide those involved at the local, national and international levels in all phases of conflict transformation, including mediation, post-conflict peacebuilding, development, and the promotion of transitional justice and the rule of law. предлагаем, чтобы настоящая Декларация служила руководством для тех, кто на местном, национальном и международном уровнях задействован на всех этапах трансформации конфликта, включая посредничество, постконфликтное миростроительство, развитие, и укреплении правосудия в переходный период и верховенства права.
Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. Посредничество может быть эффективным и доказало свою эффективность в определенных ситуациях.
Mediation is a form of early action; therefore, mediators should put emphasis on taking early action in order to mitigate the risks of an outbreak and recurrence of conflicts, for example through effective utilization of conflict risk analysis. Поскольку посредничество - это один из видов раннего реагирования, посредникам следует уделять особое внимание скорейшему принятию мер в целях уменьшения риска возникновения и возобновления конфликтов, например, путем эффективного использования методов анализа риска конфликта.
Больше примеров...
Посреднических (примеров 874)
These are all different variations of mediation tasks, which the Secretariat and the Security Council need to develop and put into the form of workable tools within the United Nations and in partnership with regional organizations. Все это различные варианты посреднических задач, которые Секретариат и Совет Безопасности должны разработать и использовать в качестве рабочих инструментов в рамках Организации Объединенных Наций и в партнерстве с региональными организациями.
Every year, the Ministry of Social Affairs provides financial support for initiatives by local non-profit organizations to promote, in particular, pre-schooling and schooling for children, access to social welfare, training of personnel, mediation activities and integration into working life. Службы Министерства социальных дел ежегодно оказывают финансовую поддержку инициативам организаций на местах, цель которых, в частности, состоит в содействии дошкольному и школьному обучению детей, в обеспечении доступа к социальной защите, профессиональной подготовке заинтересованных лиц, оказании посреднических услуг, профессиональной интеграции.
Over the past few years, the complexity and multidimensional character of the international situation have created an ever-increasing demand for United Nations activities in the areas of conflict prevention, mediation and resolution, as well as peacekeeping and peacebuilding activities. В течение последних нескольких лет в силу сложности и многомерности характера международной ситуации, потребность в усилиях Организации Объединенных Наций по предотвращению и урегулированию конфликтов и посреднических усилий, а также деятельности в области миростроительства и поддержания мира, постоянно возрастает.
49000 jobs through mediation services; 49 тыс. рабочих мест с помощью посреднических услуг;
The European Union (EU) reiterates its strong support for the mediation efforts of the Organization of African Unity (OAU) in regard to the Ethiopian-Eritrean conflict that have led to proposals for a framework agreement. Европейский союз (ЕС) вновь заявляет о решительной поддержке посреднических усилий в конфликте между Эфиопией и Эритреей, предпринятых Организацией африканского единства (ОАЕ) и позволивших выработать предложения о заключении рамочного соглашения.
Больше примеров...
Посредник (примеров 74)
A good mediator has a broad network of support to the mediation effort and sometimes acts as a figurehead. Хороший посредник получает широкую поддержку посреднических усилий и иногда действует в качестве номинального лидера.
After these groups indicated their readiness to hold a dialogue under the mediation of ECOWAS, the Mediator urged them to clearly articulate their demands for the dialogue with the Malian authorities. После того, как эти группы заявили о своей готовности вести диалог при посредничестве ЭКОВАС, посредник настоятельно призвал их сообщить их требования для диалога с малийскими властями.
In particular, it would be interesting to know why Norway's mediation (para. 22 of the report) had apparently failed and why the first Norwegian facilitator had had to be replaced. Г-н де Гутт в частности интересуется, почему посредничество Норвегии (пункт 22 доклада) не принесло результатов и почему первый норвежский посредник, согласно некоторым данным, был заменен.
Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. Посредничество - это неформальный и конфиденциальный процесс, в рамках которого обученный посредник помогает сторонам урегулировать свой спор путем переговоров.
Mediation should be an inclusive process in which the mediator hears the views of all sides, has an accurate understanding of differing views and accommodates various concerns in a balanced manner. Посредничество должно быть процессом инклюзивным, в котором посредник заслушивает мнения всех сторон, глубоко понимает различия в этих мнениях и сбалансированным образом примиряет различные интересы.
Больше примеров...
Посреднический (примеров 62)
The mediation capacity of the Political Parties Registration Commission will also need to be strengthened. Необходимо также укрепить посреднический потенциал Комиссии по регистрации политических партий.
In addition, the WIPO Arbitration and Mediation Centre provides services to meet the need for quick and inexpensive ways of settling commercial disputes involving intellectual property. Кроме того, Арбитражный и посреднический центр ВОИС предоставляет услуги по оперативному и недорогостоящему урегулированию коммерческих споров, связанных с интеллектуальной собственностью.
The World Centre for Mediation was established in keeping with the State's commitment to spread a culture of tolerance and reject extremism by engaging the revealed religions in constructive dialogue. Был создан Всемирный посреднический центр в соответствии с приверженностью государства распространению культуры терпимости и обеспечению отказа от экстремизма на основе налаживания конструктивного диалога с богооткровенными религиями.
The Mediation Committee has to consist of equal numbers of members of the Municipal Assembly who are not members of the Communities Committee representatives in a fair proportion of minority communities. Посреднический комитет состоит из равного числа членов муниципальной скупщины, не являющихся членами Комитета по вопросам общин, и представителей - на основе справедливого соотношения - общин, составляющих меньшинство.
The pursuit of mediation permits the parties to conduct regular joint evaluations. Посреднический процесс позволяет сторонам проводить регулярные совместные оценки.
Больше примеров...
Посреднической деятельности (примеров 297)
Over the past year, we have faced enormous challenges in conflict prevention and mediation, across several continents. В истекшем году мы столкнулись с огромными проблемами в деле предотвращения конфликтов и осуществления посреднической деятельности на нескольких континентах.
The United Nations Office for West Africa is also stepping up efforts to enhance subregional capacity for conflict prevention and mediation by assisting in the development of an ECOWAS mediation facilitation division in Nigeria. Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки также активизирует свои усилия по укреплению субрегионального потенциала в области предупреждения конфликтов и посредничества путем оказания помощи в создании отдела по содействию посреднической деятельности ЭКОВАС в Нигерии.
The Deputy Secretary-General of the United Nations, Jan Eliasson, urged small States to stand up for impartiality and to play a more active role in mediation. Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ян Элиассон настоятельно призвал малые государства бороться за обеспечение беспристрастности и более активно участвовать в посреднической деятельности.
However, the security situation in Chad and in Western Darfur has had a negative effect on the ability of the mediation to conduct planned consultations with the movements and the ability of the movements to hold consultations among themselves. Вместе с тем обстановка в плане безопасности в Чаде и Западном Дарфуре отрицательно сказалась на возможностях проведения в рамках посреднической деятельности запланированных консультаций с движениями и на способности движений проводить консультации между собой.
Our regional offices in West Africa, Central Africa and Central Asia have played a significant role in fostering conflict prevention and mediation partnerships, in addition to rapid responses to regional crises. Наши региональные отделения в Западной и Центральной Африке и Центральной Азии играют существенную роль в деле налаживания партнерских связей для предотвращения конфликтов и осуществления посреднической деятельности, а также оперативного реагирования на региональные кризисы.
Больше примеров...
Медиация (примеров 32)
In addition, mediation is a faster and less expensive way to solve conflicts. Кроме того, медиация является более быстрым и менее дорогостоящим способом урегулирования конфликтов.
Mediation can be interrupted or terminated at any moment at the initiative of any of the participants. Медиация может быть прервана или остановлена в любое время по инициативе любого из участников медиации.
Mediation is a dispute resolution method in which an intermediary (mediator) helps the parties to a conflict establish a communication process and analyze the conflict situation in a way that allows them to make a decision on their own that will satisfy their interests and needs. Медиация - это метод разрешения споров с привлечением посредника (медиатора), который помогает сторонам конфликта наладить процесс коммуникации и проанализировать конфликтную ситуацию таким образом, чтобы они самостоятельно смогли выбрать тот вариант решения, который соответствует их интересам и удовлетворяет их потребности.
We're going into mediation, and... У нас медиация в разгаре, и...
And now that we're out of mediation, we'll be able to preclude mention of any assets that could lead to criminal exposure. И так как медиация закончена, мы можем препятствовать упоминанию любых нелегальных активов.
Больше примеров...
Посредническая деятельность (примеров 49)
Not all conflicts are amenable to mediation. Посредническая деятельность возможна не во всех конфликтах.
Under the bill, one of the results of successful mediation is the agreement of the parties to submit a petition to the court for reconciliation. Согласно законопроекту, эффективная посредническая деятельность может привести, в частности, к заключению сторонами соглашения для подачи в суд заявления о примирении.
A special tribute goes to Mwalimu Julius Nyerere, the engineer and catalyst of the peace process at its outset, as well as to Nobel Peace Prize winner President Nelson Mandela, whose skill, matchless mediation and unequalled determination succeeded in wearing down mistrust. Особые слова признательности хочу высказать в адрес покойного мвалиму Джулиуса Ньерере, архитектора и движущей силы мирного процесса в самом его начале, а также лауреату Нобелевской премии мира президенту Нельсону Манделе, чьи мастерство, непревзойденная посредническая деятельность и необыкновенная преданность делу помогли ослабить недоверие.
It supports and advises private individuals (mediation role); Она оказывает поддержку и предоставляет консультации частным лицам (посредническая деятельность);
Mediation outcomes can be limited in scope, dealing with a specific issue in order to contain or manage a conflict, or can tackle a broad range of issues in a comprehensive peace agreement. Итоги посреднических усилий могут быть ограничены по своей сфере охвата и распространяться только на какой-либо один конкретный вопрос, актуальный в деле сдерживания или регулирования конфликта, или же такая посредническая деятельность может охватывать широкий круг вопросов в рамках всеобъемлющего мирного соглашения.
Больше примеров...
Примирения (примеров 314)
It was also noted that it would be useful to have in place paralegal systems of reconciliation and mediation. Было также отмечено, что было бы полезным иметь действующие квазиправовые системы примирения и посредничества.
Lectured widely and wrote numerous articles on international law and other subjects, particularly on law of the sea issues, the law of treaties and international mediation and conciliation. Прочитал большое число лекций и написал многочисленные статьи по международному праву и другим темам, в частности по вопросам морского права, права договоров и международных механизмов посредничества и примирения.
Reaffirms the duty of all States to settle their international disputes by peaceful means, inter alia through negotiation, enquiry, good offices, mediation, conciliation, arbitration and judicial settlement, or other peaceful means of their own choice; вновь заявляет об обязанности всех государств разрешать их международные споры мирными средствами, в частности путем переговоров, обследования, добрых услуг, посредничества, примирения, арбитража и судебного разбирательства, или иными мирными средствами по своему выбору;
Under the Mediation Boards Act of 1998, criminal acts could not be mediated. В соответствии с Законом 1998 года о посреднических советах процедура примирения не может использоваться для разрешения уголовных дел.
Outside of the Constitution, legislation empowers public officers such as the Labour Commissioner and statutory bodies such as the Conciliation, Mediation and Arbitration Commission (CMAC) to remedy infringement of rights. Помимо Конституции законодательство уполномочивает государственных должностных лиц, таких как Комиссар по трудовым вопросам, и органы, созданные на основании закона, такие как Комиссия по вопросам примирения, посредничества и арбитража (КППА), устранять нарушения прав.
Больше примеров...
Посредническую деятельность (примеров 48)
It also provides an avenue to identify alternative solutions for resolution of the dispute, including possible mediation and, in doing so, prevent unnecessary litigation. Она также предоставляет возможность определять альтернативные решения в целях урегулирования конкретного спора, включая возможную посредническую деятельность, и тем самым предотвращать ненужные разбирательства.
As a co-sponsor of that resolution, Ireland will continue to support mediation activities in the post-conflict setting. Являясь одним из авторов этой резолюции, Ирландия будет и впредь поддерживать посредническую деятельность в постконфликтных ситуациях.
We appeal to UNMIK to intensify its mediation efforts to improve relations among ethnic communities. Мы призываем МООНК усилить свою посредническую деятельность с целью улучшения отношений между этническими общинами.
Regional, subregional and other international organizations as well as non-governmental organizations and private individuals are increasingly involved in mediation activities. В посредническую деятельность все шире вовлекаются региональные, субрегиональные и другие международные организации, а также неправительственные организации и частные лица.
As consultations on the appointment of the new Prime Minister were going on, the day-to-day Mediation Group and the International Working Group started to prepare the ground for the resumption of the implementation of outstanding tasks under the peace agreements. В период проведения консультаций по вопросу о назначении нового премьер-министра ведущая каждодневную посредническую деятельность Посредническая группа и Международная рабочая группа приступили к подготовке условий для возобновления работы над решением оставшихся задач, предусмотренных в мирных соглашениях.
Больше примеров...
Посреднические (примеров 677)
The mediation efforts must be supported by concrete measures from the Council. Посреднические усилия должны подкрепляться конкретными мерами со стороны Совета.
The crisis is continuing, despite several cessation of hostilities agreements and mediation efforts by the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, which remains in the lead. Кризис продолжается, несмотря на серию соглашений о прекращении военных действий и посреднические усилия, прилагаемые Европейским союзом и Организацией Североатлантического договора, которая по-прежнему играет ведущую роль.
Over the following two weeks, the Panel engaged in intensive mediation efforts aimed at bringing an end to the armed conflict and reaching agreement on a path to an overall political settlement of the dispute. В последующие две недели Группа предпринимала активные посреднические усилия, чтобы положить конец вооруженному конфликту и договориться об условиях общего политического урегулирования данного спора.
Accordingly, there is apparently nothing in the law to prevent the United Nations from pursuing its efforts at mediation in respect of Kosovo in cooperation with the regional organizations concerned. Поэтому в праве, по-видимому, никто не может помешать Организации Объединенных Наций предпринимать свои посреднические усилия в отношении Косово в сотрудничестве с соответствующими региональными организациями.
Security Council resolutions 822 (1993) and 853 (1993), the above-mentioned statements and calls by Council members and the CSCE-led mediation efforts did not prevent the Armenian side from continuing its offensive actions and seizing new territories within Azerbaijan. Резолюции 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности, вышеупомянутые заявления и призывы членов Совета и посреднические усилия под эгидой СБСЕ не смогли предотвратить дальнейших наступательных действий армянской стороны и захвата новых территорий внутри Азербайджана.
Больше примеров...
Урегулирования (примеров 722)
Efforts must continue to be made in parallel to enhance and support preventive diplomacy, early warning, and conflict resolution and mediation. Необходимо будет одновременно продолжать усилия по укреплению и поддержке превентивной дипломатии, раннего предупреждения, а также урегулирования конфликтов и посредничества.
Some of the recommendations are; to adopt Alternative Dispute Resolution mechanism specially mediation, to shorten legal procedures, to conduct mobile courts, and to provide sufficient budget to the Judiciary for the implementation of the Strategic Action Plan 2004-2008. Некоторые рекомендации касались использования механизма альтернативных средств урегулирования споров, включая посредничество, сокращение продолжительности правовых процедур, создание мобильных судов и предоставление судебным органам достаточных финансовых средств для осуществления стратегического плана на 2004-2008 годы.
German administrative procedure law does not provide for formalized alternative settlement procedures of administrative disputes such as mediation, arbitration or an ombudsman, although mediation may take place in informal areas of Германское законодательство о порядке рассмотрения административных дел не преду-сматривает официальных процедур альтернативного урегулирования административных споров, в частности посредничества, арбитража или омбудсмена, хотя посредничество может применяться администрацией на неофициальном уровне.
This Mediation and Negotiation Centre, opened in March 2009, is legally recognized as a venue for conflict resolution for members of the armed forces. Этот центр был юридически признан и начал свою работу в марте 2009 года в качестве форума для урегулирования конфликтов между членами Вооруженных сил на основе альтернативных методов урегулирования конфликтов.
In their view, adding a mediation function to the Tribunal's authority is not necessary, since once a case has reached the Tribunal, the most effective way of dealing with the dispute is through a ruling of the Tribunal. По мнению членов КСР, в наделении Трибунала полномочиями осуществлять посредничество между сторонами нет необходимости, поскольку если дело поступило в Трибунал, то наиболее эффективным способом урегулирования спора является вынесение Трибуналом соответствующего решения.
Больше примеров...
Примирению (примеров 89)
It is not the case that mediation and counselling by the Office of Social Affairs are two different procedures. Усилия по примирению сторон и консультации в Управлении по социальным вопросам, это не две разные процедуры.
If a complaint is admissible, the Office can proceed with mediation. В случае признания приемлемости конкретной жалобы Управление омбудсмена может приложить усилия к примирению сторон.
Notwithstanding those abuses, women contribute meaningfully to efforts aimed at mediation, reconciliation, disarmament, demobilization and reintegration and the rebuilding of national institutions. Несмотря на все эти нарушения, женщины вносят значительный вклад в усилия по посредничеству, примирению, разоружению, демобилизации, реинтеграции и восстановлению национальных институтов.
The National Peace Council provides trauma counselling, mediation, conflict resolution and reconciliation services, peacebuilding initiatives, community education and support for traditional systems of governance. Национальный совет мира предоставляет посттравматическую консультативную помощь, посреднические услуги, услуги по разрешению конфликтов и примирению, осуществляет миротворческие инициативы и оказывает поддержку традиционным системам управления.
To this end, a Commission of Mediation, Conciliation and Arbitration was set up as the official organ charged with the responsibility of peaceful settlement of disputes among member States. С этой целью в качестве официального органа, на который возложена ответственность за мирное урегулирование споров между государствами-членами, была создана Комиссия по посредничеству, примирению и арбитражу.
Больше примеров...