Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Mediation - Примирения"

Примеры: Mediation - Примирения
In court confirmed mediation cases the compensation was between 5000 and 11000 euro. В случаях достижения примирения сторон в ходе судебного заседания сумма компенсации составила от 5000 до 11000 евро.
Your Honour, I would be more than willing to attempt mediation. Ваша Честь, я более чем открыт к попытке примирения.
Problems were by and large resolved through mediation and most disputes rarely reached the courts. Проблемы в основном решаются путем примирения и большая часть споров редко доходит до судов.
However, the case might be eligible for mediation. Однако в этом деле можно добиться примирения.
As such, human rights education is crucial for both reconciliation and mediation. Образование в области прав человека как таковое чрезвычайно важно как для примирения, так и для посредничества.
Complaints may be referred for mediation if the parties agree. В случае согласия сторон жалобы могут передаваться для решения проблемы путем примирения.
Try to think of it as mediation. Постарайтесь относиться к этому, как к процедуре примирения.
Where appropriate, NHRIs should undertake mediation and conciliation of complaints. Там, где это уместно, НПЗУ должны заниматься вопросами посредничества и примирения по представленным жалобам.
They also help resolve conflicts through mediation and reconciliation. Кроме того, они принимают участие в урегулировании споров путем посредничества и примирения сторон.
Another frequently used service provided by the organization is short-term mediation for couples with marital problems. Еще одной часто используемой услугой, которую оказывает данная организация, является краткосрочное вмешательство с целью примирения пар с супружескими проблемами.
The possibility of reconciliation and mediation promotes impunity. Возможность применять процедуры примирения и посредничества поощряет безнаказанность.
Judicial remedies are recommended to the parties only if mediation and conciliation procedures have failed. Сторонам рекомендуется обращаться в судебные органы лишь в случае неудачного использования процедур посредничества и примирения.
The protection and preservation of heritage has become a great tool for cultural diplomacy, reconciliation, mediation and peacebuilding. Защита и сохранение наследия превратились в мощный инструмент культурной дипломатии, примирения, посредничества и миростроительства.
Justice Bhandari took special interest in mediation and conciliation. Судья Бхандари проявляет особый интерес к вопросам посредничества и примирения.
He was instrumental in setting up mediation and conciliation centres all over the states of Maharashtra and Goa. Он сыграл важную роль в создании центров посредничества и примирения во всех районах штатов Махараштра и Гоа.
In addition, the Labour Code addresses at length collective labour disputes and procedures for settling them - conciliation, mediation and arbitration. Помимо этого, в Кодексе законов о труде большое внимание уделено коллективным производственным конфликтам и процедурам их урегулирования, а также вопросам примирения, посредничества и арбитража.
It was also mandated to address historical land issues and to encourage the use of mediation and conciliation procedures as channels of dispute resolution. Она также уполномочена рассматривать исторически сложившиеся земельные проблемы и содействовать применению процедур посредничества и примирения в качестве средств урегулирования споров.
They include both mediation and conciliation procedures as well as more formal legal procedures. Эти виды средств правовой защиты включают как процедуры посредничества и примирения, так и более официальные формы правового обеспечения.
Upon request, both federations assist members to solve internal conflicts through mediation or conciliation. Обе федерации оказывают своим членам по их запросу содействие в урегулировании внутренних конфликтов путем посредничества или примирения.
New functions of the Defender Service include encouraging out-of-court settlement of disputes through mediation and conciliation. Среди новых функций бюро юридической помощи - содействие внесудебному решению споров с помощью посредничества и примирения.
The mechanisms employed by ADRS in dispute resolution are mediation, negotiation and conciliation. В процессе разрешения споров САРС использует механизмы посредничества, переговоров и примирения.
This includes conciliation, mediation and arbitration processes. Этот термин охватывает процедуры примирения, посредничества и арбитража.
Complaints which are not resolved at mediation are investigated by an Equality Officer. Жалобы, по которым невозможно принять решение путем примирения сторон, рассматриваются Сотрудником по вопросам равенства.
They will do so by means of mediation, conciliation and reconciliation, supporting non-violent methods in order to resolve conflict. Этого следует добиваться с помощью посредничества, согласования и примирения, используя ненасильственные методы урегулирования конфликтов.
While most of the cases brought before national institutions are resolved through mediation and/or conciliation, some require further action. Хотя большинство дел, рассматриваемых национальными учреждениями, удается решать с помощью посреднических услуг или путем примирения сторон, некоторые из них требуют дополнительного разбирательства.