Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
Restorative justice can take many forms, including mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles. Восстановительное правосудие осуществляется в разных формах, включая посредничество, примирение, переговоры и обсуждение приговоров.
The issues relating to capacity-building, predictable and sustainable resources and mediation were underscored as critical areas of cooperation. Было подчеркнуто, что важнейшие области сотрудничества включают укрепление потенциала, предсказуемое и надежное финансирование и посредничество.
Most consumer protection agencies provide alternative dispute settlement mechanisms (mediation, conciliation and arbitration). Большинство занимающихся защитой прав потребителей органов предлагают альтернативные механизмы урегулирования споров (посредничество, примирение и арбитраж).
Parents' effective mediation minimizes risk without limiting children's skills or opportunities. Эффективное посредничество родителей сводит к минимуму риск без накладывания ограничений на умения или возможности детей.
Together with the support of Finland, mediation and the peaceful settlement of disputes emerged as a main theme during the sixty-sixth session. При поддержке Финляндии посредничество и мирное разрешение споров стали одной из главных тем в ходе шестьдесят шестой сессии.
Compared with arbitration, alternative dispute resolution methods, such as conciliation and mediation, place less emphasis on legal rights and obligations. По сравнению с арбитражным разбирательством при применении альтернативных методов урегулирования споров, таких, например, как примирение и посредничество, меньше внимания уделяется юридическим правам и обязанностям.
Her mediation put an end to our quarrel. Её посредничество положило конец нашим раздорам.
He specified that mediation had its own logic. Он уточнил, что посредничество имеет свою логику.
One was adjudication by a court of law; the second was international arbitration; and the third was conciliation and mediation. Первый заключается в рассмотрении спора судом, действующим по нормам общего права; второй включает международный арбитраж; третий - согласительную процедуру и посредничество.
Victim-offender mediation continued to be a successful alternative justice mechanism for juvenile offenders. Посредничество между потерпевшими и правонарушителями продолжает служить успешным альтернативным судебным механизмом применительно к несовершеннолетним преступникам.
Its mandate covers research, study, education and information on human rights, as well as monitoring and mediation. Ее мандат охватывает исследовательскую, аналитическую, просветительскую и информационную деятельность по правам человека, а также мониторинг и посредничество.
In civil cases, arbitration, mediation and compromise have been used to solve disputes. В гражданских делах для разрешения споров используются арбитраж, посредничество и компромисс.
Processes such as negotiation, mediation and arbitration may be used either independently of or as complements to litigation. Такие процедуры, как переговоры, посредничество и арбитраж, могут использоваться самостоятельно или в качестве дополнения к судебному разбирательству.
Practices such as mediation are useful tools that can bridge the gap between formal legal systems and grass-roots justice work. Такая практика, как посредничество, используется в качестве средства, способного объединить официальные правовые системы и низовые уровни правосудия.
However, the reform adopted by the National Assembly in September 2013 introduced measures such as mediation. Тем не менее поправки к законодательству, утвержденные Национальной ассамблеей в сентябре 2013 года, устанавливают такие меры, как посредничество.
Non-judicial mechanisms, such as mediation, conciliation and arbitration, can be useful alternatives for resolving disputes concerning children and enterprises. Внесудебные механизмы, такие как посредничество, примирение и арбитраж, могли бы служить полезной альтернативой для урегулирования споров, касающихся детей и предприятий.
Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes. Для урегулирования споров семейного и коммерческого характера могут успешно применяться такие методы, как посредничество или примирение сторон.
Binding mediation and arbitration present an opportunity for the international community to intervene in a manner that prevents violence. Обязательное посредничество и арбитраж предоставляют международному сообществу возможность для вмешательства таким образом, чтобы это способствовало предотвращению насилия.
This support is given in various forms, including psychological assistance and family mediation and conciliation services. Данная работа предполагает различные формы содействия, в частности оказание психологической помощи, посредничество и примирение в семейных спорах.
Let me mention just one such field to which Belgium attaches particular importance: international conflict mediation. Позвольте мне упомянуть лишь об одной области, которой Бельгия придает особое значение: международное посредничество в урегулировании конфликтов.
Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. Разумеется, наша делегация поддерживает мирное урегулирование споров, и мы также считаем, что посредничество является предпочтительным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.
However, mediation could not replace arbitration, which remained indispensable. Однако посредничество не может заменить арбитраж, который остается незаменимым.
Mr. Seweha Boles (Egypt), expressing support for continued cooperation, said that the mediation was a useful precursor to arbitration. Г-н Севеха Болес (Египет), выражая поддержку продолжающемуся сотрудничеству, говорит, что посредничество является полезной предтечей арбитража.
The second point is that mediation must be part of a comprehensive approach to a crisis. Второй аспект касается того, что посредничество должно быть элементом всеобъемлющего подхода к кризису.
As clearly stated in Article 33 of the Charter of the United Nations, mediation is an important instrument for the peaceful settlement of disputes. Как четко говорится в статье ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций, посредничество является важным инструментом мирного разрешения споров.