Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Урегулирования

Примеры в контексте "Mediation - Урегулирования"

Примеры: Mediation - Урегулирования
Chile promotes collective mediation for e-commerce claims. Чили поощряет использование механизмов коллективного посредничества для урегулирования жалоб, связанных с электронной торговлей.
Most mediation cases are resolved without any financial component in their settlement. Большинство дел в рамках процедуры посредничества рассматриваются без какого-либо финансового компонента в ходе их урегулирования.
Another way the Office seeks to resolve conflicts is through mediation. Другой возможностью, которую Канцелярия Омбудсмена стремится использовать для урегулирования конфликтов, является посредничество.
As at 31 December 2011, two cases remained in mediation. По состоянию на 31 декабря 2011 года на стадии урегулирования в порядке посредничества находились 2 дела.
Furthermore, he emphasized the role of mediation as a significant tool for the prevention and resolution of conflicts and confidence-building. Кроме этого, он подчеркнул роль посредничества как важного инструмента в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и укрепления доверия.
To deal with the increased complexity of current conflicts, mediation processes have to be well prepared and supported. В целях урегулирования более сложных современных конфликтов процессы посредничества необходимо тщательно подготавливать и активно поддерживать.
These national bodies aim to provide a forum to find internal solutions to conflicts, either through mediation or dialogue processes. Эти национальные органы призваны обеспечить форум для внутреннего урегулирования конфликтов путем посредничества либо на основе диалога.
The mediation itself must promote dialogue between both sides to clarify the issues and look at possible areas of compromise or options of settlement. Сам процесс посредничества должен способствовать налаживанию диалога между обеими сторонами в целях внесения ясности в существующие проблемы и изучения возможностей для достижения компромисса или путей урегулирования спора.
The mediation also addresses bargaining on the options for settlement. Кроме того, посредничество включает обсуждение возможностей для урегулирования спора.
The Conference is gradually establishing itself as a traditional platform in the field of mediation and peaceful resolution of conflicts. Конференция постоянно превращается в традиционную площадку для обсуждения вопросов, касающихся посредничества и мирного урегулирования конфликтов.
He commended the Istanbul Conference for helping to increase discussions on mediation and other forms of peaceful settlement. Он с удовлетворением отметил, что Стамбульская конференция помогла активизировать обсуждение механизмов посредничества и других форм мирного урегулирования.
He reiterated Ms. Deles's call for the increased participation of women in the mediation and post-conflict settlement processes. Он повторил призыв г-жи Делес повысить представленность женщин в посреднических процессах и процессах постконфликтного урегулирования.
I also encourage all the parties to use the existing legal and mediation mechanisms for the resolution of pending electoral disputes. Я также призываю все стороны использовать существующие правовые и посреднические механизмы для урегулирования споров, связанных с проведением выборов.
Most consumer protection agencies provide alternative dispute settlement mechanisms (mediation, conciliation and arbitration). Большинство занимающихся защитой прав потребителей органов предлагают альтернативные механизмы урегулирования споров (посредничество, примирение и арбитраж).
Compared with arbitration, alternative dispute resolution methods, such as conciliation and mediation, place less emphasis on legal rights and obligations. По сравнению с арбитражным разбирательством при применении альтернативных методов урегулирования споров, таких, например, как примирение и посредничество, меньше внимания уделяется юридическим правам и обязанностям.
There was nonetheless a strong impetus for mediation as an alternative means of investment dispute settlement. Тем не менее посредничеству как альтернативному средству урегулирования инвестиционных споров придан мощный импульс.
In addition, the Labour Code addresses at length collective labour disputes and procedures for settling them - conciliation, mediation and arbitration. Помимо этого, в Кодексе законов о труде большое внимание уделено коллективным производственным конфликтам и процедурам их урегулирования, а также вопросам примирения, посредничества и арбитража.
It trains teachers, youth group leaders, community leaders and professionals working with children in conflict resolution, violence prevention and mediation. Он организует обучение преподавателей, руководителей молодежных групп, лидеров общин и специалистов по работе с детьми методам урегулирования конфликтов, предупреждения насилия и посредничества.
It was also mandated to address historical land issues and to encourage the use of mediation and conciliation procedures as channels of dispute resolution. Она также уполномочена рассматривать исторически сложившиеся земельные проблемы и содействовать применению процедур посредничества и примирения в качестве средств урегулирования споров.
UNDP contributions supported 14 countries in 2013 to establish national structures for dialogue, mediation and conflict management. В 2013 году ПРООН оказала поддержку 14 странам в создании национальных структур для диалога, посредничества и урегулирования конфликтов.
In addition, mediation is a faster and less expensive way to solve conflicts. Кроме того, медиация является более быстрым и менее дорогостоящим способом урегулирования конфликтов.
Non-judicial mechanisms, such as mediation, conciliation and arbitration, can be useful alternatives for resolving disputes concerning children and enterprises. Внесудебные механизмы, такие как посредничество, примирение и арбитраж, могли бы служить полезной альтернативой для урегулирования споров, касающихся детей и предприятий.
Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes. Для урегулирования споров семейного и коммерческого характера могут успешно применяться такие методы, как посредничество или примирение сторон.
The law centres also function as conflict mediation centres. Эти правовые центры функционируют также как центры посреднического урегулирования конфликтов.
Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. Разумеется, наша делегация поддерживает мирное урегулирование споров, и мы также считаем, что посредничество является предпочтительным средством предотвращения и урегулирования конфликтов.