Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
The mediation and successful implementation of a peace agreement offers hope for breaking long-standing cycles of violence that haunt many war-inflicted countries. Посредничество и успешное осуществление мирного соглашения порождают надежду на то, что удастся разорвать круг насилия, которое терзает многие охваченные войной страны.
The commonest methods of solving domestic disputes are mediation, marriage guidance and legal advice. В случае семейных конфликтов, наиболее распространенными способами их разрешения являются посредничество, матримониальный совет и судебный процесс.
Morocco asked whether the mandate of the Ombudsman included mediation for children. Марокко задало вопрос о том, включает ли мандат Омбудсмена посредничество по делам детей.
One example that I recall from the Western Balkans is the successful mediation in recent times of the "Ohrid Agreement". Одним из последних примеров, связанных с западной частью Балкан, является успешное посредничество в заключении Охридского соглашения.
Establishment of a mediation and complaints-handling institution for responsible business conduct Учреждение органа, ответственного за посредничество и рассмотрение жалоб, в целях воспитания ответственности в деловой сфере
Mechanisms for such adjustment include universal bond-holders' collective action clauses, debt standstills in critical circumstances, and voluntary mediation or arbitration. К числу механизмов осуществления таких преобразований относятся универсальные оговорки о коллективных исках держателей облигаций, введения в критических обстоятельствах моратория на увеличение уровня задолженности и добровольное посредничество или арбитраж.
A mediation a month before the fall of Richmond was however not an option. Но гражданская война в США приближалась к концу, и за месяц до падения Ричмонда, посредничество не было реальным вариантом.
PRO MULHER has psychologists, social workers and lawyers who provide legal advice, counselling and mediation for couples suffering from domestic violence. В состав ПРО МЮЛЕР входят психологи, работники сферы социальных проблем и юристы, которые обеспечивают юридическое обслуживание, консультирование и посредничество для пар, сталкивающихся с проблемами бытового насилия.
Mentor-type services, mediation, family group conference З. Наставничество, посредничество, собеседования для семейных групп.
(c) Use mediation and conciliation in non-punitive cases; с) использовать посредничество или примирение в вопросах, не связанных с репрессивными мерами;
The use of non-custodial treatment, such as welfare support, counselling, non-residential treatment and mediation, was promoted. Получает все более широкое распространение использование мер, не связанных с тюремным заключением, таких как социальная помощь, консультирование, режим обращения с правонарушителями, не связанный с помещением в исправительные учреждения, и посредничество.
It also helps to settle conflicts without resorting to litigation, using methods such as mediation and conciliation. Цель этой услуги состоит в том, чтобы члены общества знали свои права и механизмы их практического осуществления, а также в содействии урегулированию конфликтов посредством нетяжебных механизмов, таких, как посредничество и примирение.
Despite its proven cost-effectiveness, the practice of mediation has received remarkably little attention or support. Несмотря на то что посредничество очень эффективно с экономической точки зрения, этому вопросу до сегодняшнего дня уделялось удивительно мало внимания и не оказывалось должной поддержки.
Conflict mediation is carried out under various programs, including Disque Terra e Paz and Paz no Campo. Посредничество в разрешении конфликтов ведется с помощью различных программ, включая телефонную линию "Земля и мир" и программу "Мир на селе".
My delegation agrees with the Secretary-General that mediation has proved to be the most promising means for the peaceful settlement of disputes; however, the practice of mediation has received disappointingly little attention and support. Моя делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что посредничество зарекомендовало себя как наиболее перспективное средство мирного урегулирования споров; однако практика посредничества привлекает к себе, к сожалению, мало внимания и не встречает большой поддержки.
Any person may bring a complaint before the mediation and complaints-handling institution on their own behalf, or that of a third party. Жалоба может быть подана в орган, ответственный за посредничество и рассмотрение жалоб, любым лицом от себя лично или от имени третьей стороны.
Its main activitiy is a mediation in property transactions in the area of Gorski Kotar and farther. Основная деятельность компании посредничество в сделках по купле-продаже недвижимости в регионе Горского Котара и окрестности.
Both mediation and conciliation work to identify the disputed issues and to generate options that help disputants reach a mutually satisfactory resolution. И посредничество, и медиация служат для выявления спорных вопросов и выработки вариантов решений, взаимоприемлемых для участников конфликта.
The use of alternative methods such as mediation and conciliation in managing investor-State disputes offered the advantages of flexibility and simplicity and fostered long-term relationships among the parties. Использование альтернативных методов, таких как посредничество и согласительная процедура, в процессе урегулирования споров между инвесторами и государствами обеспечивает преимущества гибкости и простоты и способствует установлению долгосрочных отношений между сторонами.
The Walloon Region is the first federate entity to have adopted provisions regarding the accreditation of debt mediation bodies. Валлония стала первым федеральным образованием, принявшим указ о придании официального статуса учреждениям, оказывающим посредничество при задолженностях.
However, in his increasingly strident anti-Syrian statements and press releases, he has overstepped his mandate and adopted a tone inconsistent with his duty to seek consensus and mediation. Между тем в своих антисирийских заявлениях и пресс-релизах, носящих все более резкий характер, он выходит за рамки своего мандата и использует формулировки, идущие вразрез с его задачами: достижение консенсуса и посредничество.
Article 33 of the Charter provided for various means of settling disputes between States, including negotiation, inquiry, mediation, conciliation and other peaceful means. В статье ЗЗ Устава предусматриваются различные методы урегулирования споров между государствами, включая переговоры, обследование, посредничество, примирение, арбитраж, судебное разбирательство, обращение к региональным органам или соглашениям или иные мирные средства.
However, mediation is the least-used - or the least-recognized - among the tools available for conflict resolution and prevention. Тем не менее посредничество является наименее используемым - или наименее признаваемым - инструментом среди всех имеющихся в наличии инструментов разрешения и предотвращения конфликтов.
The type of services envisioned include crime prevention, victim services, and alternative measures (diversion, mediation, family group conferencing, healing circles and sentencing circles). Планируется оказание услуг в области предупреждения преступлений, оказания помощи потерпевшим и использования альтернативных мер (замена уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, посредничество, проведение семейных советов и традиционных ритуалов исцеления и назначения наказания).
At the same time, however, we maintain that no mediation can be successful unless the parties involved share common ground. Но при этом, мы все же придерживаемся той точки зрения, что никакое посредничество не может быть успешным до тех пор, пока вовлеченные стороны не найдут общих позиций.