Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
With the development of legislation specifically providing for mediation in family matters women will no longer be trapped in abusive relationships because of the high costs of litigation. Разработка законодательства, конкретно предусматривающего посредничество в семейных делах, позволит женщинам не оставаться в тисках деградировавших супружеских отношений из-за высоких судебных издержек.
On 23 September 2008, the President of Burkina Faso convened a high-level meeting of the Security Council on "mediation and settlement of disputes". 23 сентября 2008 года президент Буркина-Фасо созвал заседание Совета Безопасности на высоком уровне на тему «Посредничество и разрешение споров».
How can mediation be used throughout the implementation process to ensure that peace will become sustainable? Как можно использовать посредничество в течение всего процесса имплементации для обеспечения того, чтобы мир стал прочным?
Experience has shown that mediation is most successful when the Council is united, its responses appropriately timed, and its support sustained. Опыт показал, что посредничество оказывается наиболее успешным, когда Совет един, когда его реакция своевременная, а поддержка с его стороны остается неизменной.
We also reiterate our commitment to exercise utmost restraint, to systematically resort to peaceful means to settle all disputes, and to be responsive to mediation and other preventive diplomacy endeavours. Мы также заявляем о своей приверженности проявлять исключительную сдержанность, систематически применять мирные средства для урегулирования споров и использовать посредничество и другие методы превентивной дипломатии.
These mechanisms are non-adversarial, based on dialogue and mediation, and seek to find negotiated solutions guided by the child's best interests. Эти механизмы ориентированы на сотрудничество, диалог и посредничество, а также на поиск согласованных решений с учетом максимального обеспечения интересов ребенка.
The Special Committee further emphasizes the need for the provision of support for conflict prevention and resolution, early warning and mediation to the African Union. Специальный комитет особо отмечает далее необходимость оказания Африканскому союзу поддержку в таких областях, как предотвращение и урегулирование конфликтов, раннее предупреждение и посредничество.
But the means for peaceful settlement should be left to the parties, and they might include both judicial and non-judicial means such as mediation. Однако средства мирного урегулирования следует оставить на выбор сторон, и они могут включать как судебные, так и несудебные средства, например посредничество.
Yet measures to address the root cause of conflict, including dialogue and mediation, can be far more effective as a means for achieving sustainable peace and stability. Однако меры по устранению главных причин конфликтов, включая диалог и посредничество, могут быть гораздо более эффективными средствами достижения прочного мира и стабильности.
Additionally, we need to take a good look at the toll that traditional diplomatic mediation can have on the lives of people living in conflict areas. Кроме того, нам нужно внимательно проанализировать то воздействие, которое может оказать традиционное дипломатическое посредничество на жизнь людей, живущих в зонах конфликта.
Our theme, mediation, is addressed in the Charter, but there are similar notions, such as good offices and negotiations. Наша тема, «Посредничество», фигурирует в Уставе, однако есть и другие механизмы того же рода - например, добрые услуги и переговоры.
Indeed, my delegation believes that mediation is the most effective tool for the prevention and settlement of conflicts and for the maintenance of international peace and security. Моя делегация считает посредничество наиболее эффективным средством предотвращения и урегулирования конфликтов, а также поддержания международного мира и безопасности.
We must employ all assets at our disposal so as to fully exploit mediation as a tool for conflict prevention and resolution. Мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для того, чтобы полностью задействовать посредничество в качестве инструмента предотвращения и урегулирования конфликтов.
In addition, mediation is the cheapest and often the most efficient way to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. Кроме того, посредничество - самый дешевый и зачастую самый действенный способ содействия мирному урегулированию споров, предотвращению и разрешению конфликтов.
We acknowledge with deep respect that successful mediation has always been a cherished objective of the United Nations, and we strongly support that ideal. Мы с глубоким почтением признаем, что успешное посредничество всегда было и остается заветной целью Организации Объединенных Наций, и мы решительно поддерживаем такой идеал.
Thirdly, how effective have we been in using mediation as a tool in the peaceful settlement of disputes? В-третьих, насколько эффективно мы используем посредничество как инструмент мирного урегулирования споров?
The importance of this theme invites us to deeply reflect on its multiple dimensions, given that mediation is an essential instrument in the preservation of international peace and security. Важность этой темы требует от нас глубоких раздумий над разнообразными аспектами, учитывая, что посредничество является важнейшим инструментом сохранения международного мира и безопасности.
There was extensive correspondence between all the parties considering whether mediation and then arbitration would be the dispute resolution methods used between the parties. Между сторонами велась обширная переписка по вопросу о том, следует ли использовать посредничество, а затем арбитраж в качестве предпочтительных методов разрешения споров.
In the two categories of mediation - within a country or between countries - we have very rich experiences in West Africa. В Западной Африке мы накопили очень богатый опыт в двух категориях посредничества - посредничество внутри страны и посредничество между странами.
Too often - and current events testify to this - the world of mediation and mediators has become competitive rather than cooperative. Слишком часто - и текущие события свидетельствуют об этом - посредничество, равно как и деятельность самих посредников, приобретают скорее конкурентный, а не коллективный характер.
It is our strong belief that genuine mediation based on shared objectives, joint efforts and good faith is an essential factor in that regard. Мы абсолютно уверены в том, что одним из решающих факторов в этом плане является подлинное посредничество на основе общих целей, совместных усилий и доброй воли.
They have acknowledged that mediation is a cost-effective tool and that regional and subregional organizations play a vital role in the peaceful settlement of disputes. Они признали, что посредничество является рентабельным средством и что региональные и субрегиональные организации играют жизненно важную роль в мирном урегулировании споров.
Conciliation or mediation refers to proceedings in which a person or a panel of persons assists the parties in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute. Примирение или посредничество означает процедуру, при которой лицо или коллегия лиц оказывают сторонам помощь в их попытке достичь мирного урегулирования своего спора.
Where mediation or conciliation cases are not settled, the Commission investigates the case, makes a finding and, where appropriate, turns to litigation. В тех случаях, когда посредничество или примирение не приносит желаемых результатов, Комиссия расследует дело, выносит заключение и, при необходимости, прибегает к судебному разбирательству.
In that regard we express our sincere appreciation to the Federal Republic of Germany for its efforts and mediation in the discussions leading up to the draft resolution. В этой связи выражаем искреннюю признательность Федеративной Республике Германия за ее усилия и посредничество в ходе обсуждения данного проекта резолюции.