Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
Important as it is for the settlement of disputes, mediation is not a panacea. Посредничество, каким бы важным оно ни было в деле разрешения споров, не является панацеей.
But we should not see mediation in isolation. Однако не следует рассматривать посредничество изолированно.
In any area of dispute, mediation rather than litigation was stressed. Однако при урегулировании какого бы то ни было спора упор делается не на судебное разбирательство, а на посредничество.
They are bilateral and regional cooperation, the prevention of conflicts, mediation, peacebuilding and economic and social development. Это двустороннее и региональное сотрудничество, предотвращение конфликтов, посредничество, миростроительство и социально-экономическое развитие.
This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party. Это не посредничество или арбитраж, при которых посредник или арбитр выступают в качестве нейтральной третьей стороны.
As the name suggests, the CCMA offers dispute resolution services that include conciliation, mediation and arbitration. Как видно из названия, КППА предоставляет услуги по разрешению споров, включая примирение, посредничество и арбитраж.
Regretfully, international mediation over the conflicts has yielded no results, and that has led to their prolongation. К сожалению, международное посредничество в этих конфликтах не дало никаких результатов, а это привело лишь к их затягиванию.
In 36 per cent of the cases, there was a deferred mediation with a third person. В 36 процентах случаев впоследствии осуществлялось посредничество при участии третьей стороны.
And it opened doors to further action on global public health, global warming and mediation. На нем были созданы возможности для принятия дальнейших мер по таким вопросам, как охрана здоровья во всем мире, глобальное потепление и посредничество.
There were mechanisms such as preventive diplomacy, mediation and other peacekeeping mechanisms. Существуют такие механизмы, как превентивная дипломатия, посредничество и другие средства поддержания мира.
The Secretary-General has himself many times successfully provided indispensable mediation in situations that risked escalating into conflict. Генеральный секретарь сам неоднократно с успехом осуществлял незаменимое посредничество в ситуациях, которые грозили перерасти в конфликт.
That should include mediation and good offices, which should be considered as a main pillar complementing the efforts of the General Assembly. Сюда следует отнести посредничество и добрые услуги, которые должны рассматриваться как основные элементы, дополняющие усилия Генеральной Ассамблеи.
In addition, preventive diplomacy, mediation and other forms of peaceful dispute settlement must be supported. Кроме того, надо поддерживать превентивную дипломатию, посредничество и другие формы мирного урегулирования споров.
Let us make mediation a priority - mediation at any stage of a conflict. Давайте сделаем посредничество приоритетом - посредничество на всех этапах конфликта.
He currently conducts alternative dispute resolution, including mediation and arbitration. Ещё было выдвинуто Альтернативное урегулирование разногласий, примером которого могут служить посредничество и арбитраж.
In his country, mediation was always tried before financial disputes were taken to the courts. В его стране оратора посредничество в урегулировании финансовых споров всегда предшествует их направлению в суды.
Many jurisdictions did not have a consolidated law encompassing substantially all aspects of commercial mediation or capacity to handle mediation of commercial disputes. Во многих правовых законах отсутствует сводное законодательство, охватывающее практически все аспекты коммерческого посредничества или способность осуществлять посредничество при коммерческих спорах.
Ecuador had a mediation institution within the Attorney-General's Office that proposed mediation to foreign and domestic economic actors. В Эквадоре при канцелярии генерального прокурора действует институт посредничества, в рамках которого посредничество предлагается иностранным и отечественным экономическим субъектам.
DCI-Italy stated that the Italian system did not provide for any form of victim-offender mediation and penal mediation was not regularly practised. МДЗД-Италия заявило, что итальянская система не предусматривает каких-либо форм посредничества между потерпевшим и правонарушителем, а посредничество в связи с уголовными делами практикуется нерегулярно.
If properly exercised, mediation can be a very efficient tool; yet there have also been several examples where mediation efforts have failed. При надлежащем использовании посредничество может быть очень эффективным инструментом, хотя есть и примеры посреднических инициатив, которые так и не увенчались успехом.
Current instances of regional mediation have enabled us to settle potential conflicts in the region in a timely manner, while enabling the United Nations to devote its efforts to mediation in other regions. Нынешняя практика регионального посредничества позволяет нам своевременно урегулировать потенциальные конфликты в регионе, одновременно позволяя Организации Объединенных Наций направлять свои усилия на посредничество в других регионах.
The Government of the Republic of Burundi again expresses its concern regarding the mediation arrangements and the host country for the mediation. Правительство Республики Бурунди вновь выражает свою обеспокоенность в связи с условиями посредничества и той страной, в которой осуществляется посредничество.
We welcome his theme on mediation because we believe that when mediation is properly applied it can minimize confrontation in the world. Мы приветствуем его выбор темы посредничества, поскольку считаем, что при правильном применении посредничество может свести к минимуму противостояние в мире.
To achieve this objective, it is planned to gradually introduce mediation models (pure mediation, court derived mediation, court-based mediation and integrated mediation), thereby facilitating out-of-court dispute resolution. Для решения этой задачи планируется поэтапное внедрение моделей посредничества (простое посредничество, посредничество при участии суда, судебное посредничество и комплексное посредничество), которые будут содействовать внесудебному способу урегулирования споров.
Mediation, for example, was a promising and cost-effective tool; Member States should strengthen national and regional capacities to engage in mediation, leverage resources allocated to mediation and seek to achieve gender balance in mediation posts. Так, например, перспективным и экономически эффективным инструментом является посредничество; государствам членам следует укреплять национальный и региональный потенциалы, необходимые для участия в посреднических усилиях, сбалансировать механизмы выделения ресурсов на посреднические миссии и стремиться к обеспечению гендерного баланса в составе этих миссий.