Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посредничество

Примеры в контексте "Mediation - Посредничество"

Примеры: Mediation - Посредничество
Slovenia welcomes the President's decision to put the theme of mediation at the centre of our deliberations at this session. Словения приветствует решение Председателя сделать посредничество главной темой нашего обсуждения на этой сессии.
We have always believed that mediation, conflict prevention and pacific settlement of disputes are the best means of resolving conflicts. Мы всегда считали, что посредничество, предотвращение конфликтов и мирное урегулирование споров являются наилучшими способами разрешения конфликтов.
Obviously, mediation remains the best mechanism for the prevention and settlement of armed conflicts. Нет сомнений, что посредничество по-прежнему остается наиболее эффективным механизмом предотвращения и урегулирования вооруженных конфликтов.
It is true that mediation can be tedious, but in the end it bears fruit. Разумеется, посредничество может быть весьма изнурительным процессом, однако в конечном итоге оно дает положительные результаты.
We endorse every effort that aims to promote peace through mediation, both in active and potential conflicts. Мы поддерживаем все усилия, направленные на установление мира через посредничество, как в ходе открытых конфликтов, так и в условиях потенциально взрывоопасных ситуаций.
That clearly shows that mediation can be chosen as an alternative to weapons. Это со всей очевидностью указывает на то, что посредничество может выступать альтернативой применения силы.
However, the United Nations has not sufficiently used mediation as a tool for conflict resolution. Однако Организация Объединенных Наций недостаточно использовала посредничество как инструмент урегулирования конфликтов.
Strangely, and despite having mediation at its disposal, the Security Council has at times preferred military intervention. Странно, что, несмотря на имеющееся в его распоряжении посредничество, иногда Совет Безопасности отдает предпочтение военному вмешательству.
We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. Мы должны вновь подтвердить, что посредничество является необходимым условием урегулирования споров - будь то в Африке или в других регионах мира.
In my view, mediation is essential to the prevention and peaceful resolution of conflicts. На мой взгляд, в деле предотвращения и мирного урегулирования конфликтов посредничество играет первостепенную роль.
Among them are negotiation spaces, independent arbitration mechanisms, forums in which farmers can raise concerns and conflict mediation by non-governmental organizations or third parties. К их числу относятся переговорные механизмы, независимый арбитраж, суды, в которых фермеры могут поднимать свои вопросы, и посредничество в конфликтных ситуациях со стороны неправительственных организаций или третьих сторон.
UNFPA continues to pay special attention to management evaluation, as well as to options involving alternative dispute resolution, including mediation. ЮНФПА продолжает уделять особое внимание управленческой оценке, а также вариантам, связанным с альтернативными путями разрешения споров, включая посредничество.
The Gambia will always be an agent of peace through mediation and shuttle diplomacy in West Africa and beyond. Гамбия всегда будет сторонником мира, используя посредничество и челночную дипломатию в Западной Африке и за ее пределами.
We believe that only when it is concluded can mediation successfully perform the role suggested in the President's theme. Убеждены, что посредничество сможет успешно выполнять роль, предполагаемую для нее в предложенной Председателем теме, только тогда, когда эта задача будет выполнена.
In that regard, we encourage the mediation efforts of the Secretary-General towards the realization of a free and independent Western Sahara. В этой связи мы призываем Генерального секретаря использовать посредничество для предоставления свободы и независимости Западной Сахаре.
Furthermore, mediation is consistent with the African culture and tradition of dialogue. Кроме того, посредничество согласуется с африканской культурой и традициями диалога.
We need to adopt mediation in the search for peace. Мы должны шире использовать посредничество в процессе поиска путей обеспечения мира.
Among these is mediation, the central theme proposed by the President of the Assembly for the sixty-sixth session. Среди этих средств следует назвать посредничество, которое Председатель Ассамблеи предложил выбрать в качестве центральной темы шестьдесят шестой сессии.
It was also necessary to encourage mediation and strengthen mechanisms for managing the peace process, from preventive diplomacy to peacemaking to peacebuilding. Также необходимо поощрять посредничество и укреплять механизмы управления мирным процессом, начиная с превентивной дипломатии и заканчивая миротворчеством и миростроительством.
In the context of commercial and consumer disputes, mediation is an important filter. В контексте коммерческих и потребительских споров посредничество является важным фильтром.
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. Государству-участнику настоятельно рекомендуется рассмотреть другие меры урегулирования земельных споров, такие как посредничество.
Record keeping and mediation in employment are the most important activities of all employment public services. Важнейшими функциями всех государственных служб трудоустройства являются ведение учета и посредничество в поиске работы.
Please clarify whether the law provides for mediation as an option for the resolution of domestic violence disputes. Просьба уточнить, предусматривает ли этот закон посредничество как возможный способ разрешения споров, связанных с бытовым насилием.
The services provided included mediation, assistance in lodging a complaint with the police and bringing a case before the Equal Treatment Commission. Предоставляемые услуги включают в себя посредничество, помощь при подаче жалобы в полицию и возбуждении дела в Комиссии по равному обращению.
This mediation could commence "at any of a number of levels, right down to the level of family meetings". Такое посредничество могло бы начаться "на любом числе уровней, прямо с уровня семейных советов".