| And he repeated his measurements over the course of 40 years. | И он повторял свои измерения в течение 40 лет. |
| Your man in the Marine Unit did the measurements on the container. | Ваш парень в морском отряде сделал измерения контейнера. |
| I took the measurements while you were sleeping. | Сделал измерения, пока ты спал. |
| Non-destructive measurements were performed on the irradiated fuel in the spent fuel storage. | В хранилищах отработавшего топлива были проведены неразрушающие измерения облученного топлива. |
| However, similar measurements of many other systems will be necessary before scientists can determine whether the universe is open or closed. | Вместе с тем потребуется провести аналогичные измерения еще многих других систем, прежде чем ученые смогут определить, является ли Вселенная открытой или замкнутой. |
| These measurements provide the first global picture of the reactive form of chlorine that destroys ozone. | Эти измерения дают первое глобальное представление о химически активном соединении хлора, способном разрушать озоновый слой. |
| You may recall that the Agency had envisaged taking the required measurements, during the transfer of the spent fuel into containers for storage. | Вам известно, что Агентство намеревалось провести необходимые измерения во время переноса отработанного топлива в контейнеры, предназначенные для хранения. |
| Sampling and analysis of forest soils and leaves/needles and deposition measurements and studies of increment changes will be carried out. | Будет проведен отбор проб и анализ лесных почв и листвы/хвои и осуществлены измерения осаждений и исследования изменений в их приросте. |
| I'm glad you'll carry out the measurements. | Я очень рад, что Вы будете проводить все измерения. |
| These long-term ground-based measurements will help us to understand key features of global atmospheric change. | Эти долгосрочные наземные измерения помогут нам уяснить основные характеристики глобальных атмосферных изменений. |
| These measurements were made by the University of Bonn, whose personnel spent a total of 408 working days on the range. | Эти измерения проводились Боннским университетом, сотрудники которого проработали на полигоне в общей сложности 408 дней. |
| Taiwanese units of area are derived from both traditional Dutch and Japanese measurements. | Тайваньские единицы измерения земли происходят как от традиционных голландских единиц измерения, так и от японской системы мер. |
| Qualitative NDA measurements (gamma-mapping) at a few selected points are also included. | Включены также качественные измерения с помощью НРА (измерение гамма-фона в помещениях) в некоторых отобранных местах. |
| UNDP, UNICEF and the World Bank had also initiated collaboration on poverty measurements and monitoring. | ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк также начали сотрудничество по вопросам, касающимся измерения показателей нищеты и контроля за ними. |
| In order to study physical processes in the Universe, measurements were performed to determine cosmic ray spectra in various wavelengths and bandwidths. | Для изучения физических процессов в ближайшем и дальнем космосе произведены измерения спектров космического излучения в различных диапазонах длин волн. |
| Radar measurements of ARIANE upper stages in GTO will help to understand the generation of space debris due to fragmentation in these orbits. | Радиолокационные измерения верхних ступеней ракет АРИАН на ГПО помогут понять процесс образования космического мусора в результате фрагментации на этих орбитах. |
| Some preliminary measurements have been done to survey the region near GSO for debris objects smaller than 1 metre. | Были проведены некоторые предварительные измерения для обследования района геостационарной орбиты в целях обнаружения объектов космического мусора размером менее 1 метра. |
| Simultaneous measurements by two satellites at a small distance from each other allowed for temporal and spatial resolution of the observed phenomena. | Синхронные измерения, производившиеся с двух расположенных на близком расстоянии друг от друга спутников, позволили получать данные с временным и пространственным разрешением наблюдаемых явлений. |
| Daylight measurements have been routinely carried out to all satellites whenever manpower allowed. | В течение светового дня измерения, как правило, проводились по всем спутникам, если имелся для этого персонал. |
| The measurements provide the latitude dependence of ionospheric electron content (TEC). | Эти измерения позволяют определить зависимость содержания электронов в ионосфере от географической широты. |
| This report deals with three selected activities: the microaccelerometric measurements, the continuation of the MAGION programme of small satellites and applications of remote sensing. | В настоящем докладе рассматриваются три отдельные вида деятельности: микро-акселерометрические измерения, продолжение программы малых спутников "Магион" и применение дистанционного зондирования. |
| Magnetospheric and ionospheric physics, in particular measurements of charged particles and electric and magnetic fields using satellite experiments, sounding rockets and balloons. | Физика магнитосферы и ионосферы, в частности измерения заряженных частиц и электрического и магнитного полей в рамках экспериментов с использованием спутников, зондирующих ракет и шаров-зондов. |
| Davos (Switzerland) emissions, modelling and measurements | Давос (Швейцария) тонкодисперсным частицам - выбросы, моделирование и измерения |
| To examine in greater detail the factors that are influencing the forest ecosystems deposition measurements are carried out. | С целью более всестороннего изучения факторов, влияющих на лесные экосистемы, в настоящее время проводятся измерения осаждений. |
| A programme should be established to reduce population exposure to radon, if further measurements show that there is a genuine health risk. | Следует разработать программу по уменьшению воздействия радона на население, если дальнейшие измерения говорят о существовании действительного риска для здоровья. |