UARS remote atmospheric sensors will make comprehensive measurements of wind, temperature, pressure and gas special concentrations throughout the stratosphere; |
Установленные на этом спутнике датчики для дистанционных наблюдений за атмосферой позволят проводить всеобъемлющие измерения ветра, температуры, давления и концентрации некоторых газов во всем объеме атмосферы; |
Radar measurements of orbital debris population statistics at sizes below 10 centimetres (the nominal limit for the United States and Russian Federation catalogues) have been conducted by the United States using Haystack and Goldstone radars, and by Germany, using the FGAN radar. |
Соединенные Штаты при помощи РЛС "Хейстек"и "Голдстоун" и Германия при помощи РЛС ФГАН проводили радиолокационные измерения в целях получения статистических данных о популяции орбитального мусора размером менее 10 см (номинальный предел по каталогам Соединенных Штатов и Российской Федерации). |
They made it possible to study ocean circulation patterns, to monitor the sea level and wind velocity, to observe and measure sea ice and land topography, to make gravimetry measurements and to detect underwater features such as sea faults. |
Они открыли возможность исследовать круговорот океанских течений, контролировать уровень моря и скорость ветра, вести наблюдение и измерять морские льды и топографию суши, проводить гравиметрические измерения и выявлять подводные объекты, такие как трещины и разломы на морском дне. |
During the WHDC meeting two presentations had been given by the experts from Japan, describing the experience in developing a transient test cycle from driving patterns and creation of test cycles for emission measurements. |
В ходе совещания группы ВСДБМ эксперты от Японии организовали две презентации в целях ознакомления с опытом разработки переходного цикла испытаний на основе различных характеристик процесса вождения, а также разработки циклов испытаний для измерения уровня выбросов. |
On permanent sample plots, soil analysis, analysis of leaves/needles, increment studies, deposition measurements and meteorological studies are carried out in order to determine cause-effect relationships. |
Для определения зависимости причина-следствие на постоянных участках проводится анализ почвы, анализ листвы/хвои, исследования прироста, измерения осаждений и метеорологические исследования. |
The Infrared Atmospheric Sounding Interferometer instrument will be used in meteorological operational satellites, its advanced technology permitting measurements of temperature and humidity with a vertical resolution of 1 km and an accuracy of 1 degree K and 10 per cent humidity. |
Данный интерферометр предназначен для установки на метеорологических оперативных спутниках Metop, а используемая в нем технология позволяет производить измерения температуры и влажности с вертикальным разрешением в 1 км и точностью до одного градуса K и 10 процентов влажности. |
6.4.1.3.5. The deionized water used in the spray cycle shall contain less than 1 ppm silicon dioxide solids and shall leave no permanent deposit or residue on the test specimens which would interfere with subsequent measurements. 6.4.1.3.6. |
6.4.1.3.5 Деионизированная вода, используемая в ходе влажного цикла, должна содержать твердые частицы диоксида кремния в объеме не более одной части на миллион и не должна оставлять на испытательных образцах никаких постоянных осаждений или остатков, которые могли бы оказать влияние на последующие измерения. |
ICP Materials noted that the assessment of stock of materials at risk at a European scale required several methods, e.g. direct measurements, identikits, and satellite and census data. |
МСП по материалам отметила, что для оценки материальных ценностей, подверженных риску, в европейском масштабе необходимо использовать несколько методов, таких, как прямые измерения, опознавательные наборы материалов, спутниковые данные и данные переписи. |
Vertically resolved measurements, especially in the upper troposphere/lower stratosphere (UTLS) region and in the upper stratosphere, are of prime importance. |
Измерения в вертикальном разрешении, особенно в верхних слоях тропосферы/ нижних слоях стратосферы (ВТНС), а также в верхних слоях стратосферы имеют огромную важность. |
The measurements are performed as described in paragraph 5. and Annex 6, and the results according to the method described in paragraph 5.5. are used as type-approval values that are common to all members of the family. |
Измерения производятся в соответствии с пунктом 5 и приложением 6, и результаты, полученные при применении метода, описанного в пункте 5.5, используются в качестве значений для официального утверждения типа, которые являются общими для всех транспортных средств данной группы. |
7.2. However, in the case of light sources operated by a variable intensity control to obtain variable luminous intensity, photometric measurements shall be performed according to the applicant's description. |
7.2 Однако в случае источников света, работающих с применением регулятора силы света для изменения силы света, фотометрические измерения осуществляются в соответствии с описанием подателя заявки. |
So when Mr Downs' body was discovered at 11.40, all four of you were at your respective weather stations, taking measurements? |
Значит, в 11:40, когда обнаружили тело, вы все четверо были каждый на своей точке метеостанции и проводили измерения? |
Their calculation is based on the re-fitting of the actual vehicle running conditions to the conditions present during the in-use measurements for the WHTC generation including their corrections during the WHTC design process. |
Их рассчитывают на основе корректировки фактических условий эксплуатации транспортного средства с учетом условий, в которых проводились измерения при испытании транспортных средств поколения ВСПЦ в реальных условиях эксплуатации, в том числе их корректировки в процессе разработки ВСПЦ. |
carried out measurements of atmospheric gaseous species in Kalmykia, in the Kola peninsula, in Kislovodsk, in Moscow Region, on the lake Baikal. |
Участник поездных экспедиций TROICA-6 и TROICA-8, проводил измерения газовых примесей атмосферы в Калмыкии, на Кольском полуострове (станция «Ловозеро»), в Кисловодске, на озере Байкал, в Подмосковье. Один из организаторов постоянных наблюдений химического состава атмосферы на территории МГУ. |
Just as multiple weather balloons that measure pressure as a function of height in the atmosphere are used to map the atmospheric pressure field and infer the geostrophic wind, measurements of density as a function of depth in the ocean are used to infer geostrophic currents. |
Как и многочисленные измерения метеозондов, собирающих информацию об атмосферном давлении на разных высотах в атмосфере, используются для того чтобы определить поле атмосферного давления и вывести геострофический ветер, измерения плотности по глубине в океане используются для вывода геострофических течений. |
Means of one additional light source or one or more LED module(s) without moving horizontally the kink of the elbow of the cut-off, measurements shall be carried out with this light source or LED module(s) activated. |
6.2.6.1.3 использование одного дополнительного источника света или одного или более модулей СИД без горизонтального смещения изгиба светотеневой границы, то измерения должны производиться при включенном источнике света или модуле (модулях) СИД. |
A navigation message containing the orbit parameters of the spacecraft is transmitted and inter-satellite measurements, including the trajectory parameters of the spacecraft of the navigation system with respect to the low-orbiting spacecraft, are carried out. |
Передают навигационное сообщение, содержащее параметры орбиты КА, проводят межспутниковые измерения, в ходе которых измеряют параметры движения космических аппаратов навигационной системы относительно низкоорбитального КА. |
Micrometer measurements of the positions of stars in clusters were made as early as 1877 by the German astronomer E. Schönfeld and further pursued by the American astronomer E. E. Barnard prior to his death in 1923. |
Микрометрические измерения позиций звёзд в скоплениях были произведены сначала в 1877 году немецким астрономом Э. Шёнфельдом, а затем американским астрономом Э. Э. Барнардом в 1898-1921 годах. |
Regional sites for ozone measurements can be placed 50-200 km apart, depending on the local conditions and surroundings of the sites. |
ё) региональные участки для измерения уровней озона могут размещаться на расстоянии 50200 км друг от друга в зависимости от местных условий и особенностей окружающей местности. |
Source testing and targeted ambient measurements are needed to improve emissions inventories of PM and PM precursors and to develop source profiles for both emissions-based and receptor-based modelling. |
Необходимо провести опробование источников и целевые измерения параметров окружающего воздуха для совершенствования кадастров выбросов ТЧ и прекурсоров ТЧ и подготовить краткие характеристики источников для моделей, основывающихся на характеристиках выбросов, и рецепторных моделей. |
Seismic measurements show that the core is divided into two parts, a "solid" inner core with a radius of ≈1,220 km and a liquid outer core extending beyond it to a radius of ≈3,400 km. |
Сейсмические измерения показывают, что ядро делится на две части - твёрдое внутреннее ядро с радиусом ~1220 км и жидкое внешнее ядро с радиусом ~3400 км. |
The measurements have been carried out by capacitive sensors with an overall exposed area of about 3 m2, as well as by changeable returned cassettes with an exposed area of about 0.1 m2 each. |
Измерения проводились с помощью емкостных датчиков с общей площадью экспонированной поверхности около З м2 и с помощью возвращаемых сменных кассет с площадью экспонированной поверхности около 0,1 м2 каждая. |
No means of protection of the instruments (e.g. protective housing or placement of the measuring instrument in a protective housing in a recess in a wall of the transport equipment, if any) should affect the accuracy of the air temperature measurements inside the transport equipment. |
Любое средство для защиты измерительного устройства прибора (например, защитный кожух и расположение измерительного прибора в защитном кожухе между смежными выступающими частями гофр при их наличии на стенах транспортного средства) не должно влиять на точность измерения температуры воздуха внутри транспортного средства . |
Collectively, these measurements of radioactive content of the thyroid and of the whole body indicated doses due to internal exposure lower than those estimated by the Committee, by a factor of about 3 to 5 for thyroid doses and up to about 10 for whole-body doses. |
В совокупности эти измерения радиоактивности в щитовидной железе и организме в целом свидетельствуют о наличии доз, вызванных внутренним облучением, которые ниже оценок Комитета в 3-5 раз для дозы в щитовидной железе и порой примерно в 10 раз для доз во всем организме. |
The course provides the knowledge and skill necessary to work in Climatology based on climatological data; and the chance to develop the ability to analyse climatic events and take measurements of climatic variables. |
В ходе этого курса учащиеся приобретут знания и возможность осуществлять работы в сфере климатологии, исходя из климатологических данных; также они будут развивать навыки анализа климатических фактов, а также измерения климатических переменных. |